SCHÄREN ← |
→ SCHARENWEISE |
SCHÄREN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
SCHÄREN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Soll ich Euch sagen, wie man die verzweifelten Scharen beschwichtigt? | Как унять гнев отчаявшихся? |
Ebenfalls nur ein Symbol, aber unsere Anhänger werden sich darum scharen. | Да, но только как символ. Она послужит средоточием, вокруг которого сплотятся последователи. |
Norwegens Truppen überfielen uns von Westen... zu ihnen stieß mit seinen Scharen der Verräter, der Than von Cawdor. | Из Файфа Там полчища норвежские слились ...с отпавшимот тебя Кавдорским таном . |
Die Sandleute lassen sich leicht verscheuchen... aber sie kommen bald wieder... und das in Scharen. | Песчаников легко вспугнуть... но они скоро вернутся, и их будет намного больше. |
Und um das so früh lorbeerbekränzte Haupt... werden sich die kraftlosen Toten scharen... und finden unverblüht auf seinen Locken... eine Girlande... kürzer als die einer Maid. " | Венок из лавра на челе терновым станет он венцом и смерть безжалостной рукой его сорвет и бросит ниц повергнет в прах и станет он |
Komm, wir scharen uns hinter die Sieger. | Давай, присоединись к побеждающей команде! |
Scharen von panischen Menschen verlassen überraschend die Stadt. | Полчища людей в панике устремились из города по неизвестной причине. |
Die Zivilisten verließen die Station in Scharen. | Всё гражданское население станции снималось с места. |
Die rigorose Wirtschaftspolitik rief Scharen von Arbeitslosen hervor. Die Slumbildung durch Landflucht war der Nährboden für Kriminalität. | Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,.. |
Bitte scharen Sie sich alle um den Captain. | Встаньте, пожалуйста, вокруг капитана. |
Was steigt herauf? Ihr Engel, ihr heiligen Scharen! Lagert euch umher, mich zu bewahren. | Отец мой, пусть ангелы теперь возьмут судьбу мою что окружают поднебесья. |
Die tieferen Ebenen stehen in Flammen, überall rücken feindliche Scharen vor. | На нижнем уровне полыхает пламя. Со всех сторон наступают вражеские легионы. |
Indes flüchtet diese grausame Zeit, mit ihr gehen die Scharen der Sorgen, die mich wie sie aufzehren; | Мучения, из-за коих мы с ней гибнем; но созерцая мир твой, забудется тот дух грозный, внутри мнея рвущийся" |
Die Dinger rennen in Scharen durch die Straßen! | Эти штуки по улицам бегают пачками! |
In Scharen? | Пачками? |