Schattendasein n:
ein Schattendasein führen — прозябать, влачить жалкое существование
SCHATTENDASEIN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ein Schattendasein | в тени |
Hallo, mein Schattendasein | Здравствуй, моя тень |
Hallo, mein Schattendasein | Здравствуй, тень |
mein Schattendasein | моя тень |
mein Schattendasein | тень |
Schattendasein | тени |
Schattendasein | тень |
Schattendasein | тенью |
Schattendasein führen | тени |
SCHATTENDASEIN - больше примеров перевода
SCHATTENDASEIN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich werde auf einen Thron steigen, um die Menschen zu beherrschen und nicht so ein Schattendasein führen. | В отличие от тебя я буду править на троне, а не отсиживаться в тени. |
Ein Schattendasein führen. | Прячемся. |
- Hallo, mein Schattendasein. | - Здравствуй, тень. |
Es nennt sich Schattendasein. | Я называю это... тенью. |
Mein Schattendasein lebt ein besseres Leben als ich, also wenn ich diese Unsterblichkeit nicht bekomme, muss ich sie alles in allem einfach nur loswerden. | Моя тень живет лучше, чем я. И если я не получу бессмертие, то с радостью от неё избавлюсь. |
ein Schattendasein, einen Doppelgänger. | Тень воплоти, Двойник. |
Hallo, mein Schattendasein. | Здравствуй, моя тень. |
- Hallo, mein Schattendasein. | Здравствуй, тень. |
- Hallo, mein Schattendasein. | Сайлас. Привет, моя тень. |
Du hast doch nicht geglaubt, dass dein Bruder Silas' erstes Schattendasein gewesen ist? | Ты не думал, что твой брат был первой тенью Сайласа? |
Hallo, mein Schattendasein. | Здравствуй, тень. |
- Hallo, mein Schattendasein. | Здравствуй, моя тень. |
Hallo, mein Schattendasein. | Здравствуй, моя тень |
Hallo, mein Schattendasein. | ГЗК Сайлас: Здравствуй, моя тень |
- Hallo, mein Schattendasein. | - Здравствуй, тень моя |