scheu a
1. робкий, застенчивый; нелюдимый, дикий
2. пугливый, дикий (о лошади и т. п.)
◇ mach mir nicht die Pferde scheu! разг. — не наводи панику!, не отпугивай {не расхолаживай} людей!
SCHEU | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
du kannst scheu | Ты можешь |
du kannst scheu sein | Ты можешь |
du kannst scheu sein... | Ты можешь скромничать |
kannst scheu | можешь |
kannst scheu sein | можешь |
kannst scheu sein... | можешь скромничать |
kannst schüchtern sein, du kannst scheu | можешь стесняться Ты можешь |
Keine Scheu | Не стесняйся |
nicht scheu | Не стесняйтесь |
scheu | застенчивый |
Scheu | стесняйся |
scheu sein | стесняться |
scheu sein... | скромничать |
scheu und | кишка |
Scheu und ehrfurchtsvoll | С трепетом |
SCHEU - больше примеров перевода
SCHEU | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Meine Frau stört sie nicht, aber ich bin ziemlich scheu. | Моей жене это всё равно, но я очень пугливый парень. |
Sind die Pferde scheu geworden? Hier ist der Jamaica Inn! | – Проезжаем таверну "Ямайка". |
Und unter ihm beugt sich mein Genius scheu, wie, so erzählt man, vor Cäsar Mark Anton. | как Марк Антоний Был Цезарем подавлен... |
Scheu den Macduff! | Макбет! Берегись Макдуффа, |
Scheu den Macduff! | Макдуффа, тана Файфского! |
Scheu den Macduff! | Мне нечего бояться. Берегись Макдуффа! |
~ Unser Herr sitzt hoch droben. Er ist etwas scheu. ~ | Наш Бог устроился повыше Он слишком уж застенчив |
"... Vielmehr sehe ich ihn treu, Sehe ihn stolz, ja bald scheu." | "Но верная, гордая и даже стыдливая." |
Fremde machen sie scheu. | Они стесняются. |
Haben Sie keine Scheu. | Не стесняйтесь. |
Nur keine Scheu. | И честно. |
Sein Schweigen zeigt nur, er ist scheu. | Абсолютно. И он все понял, как истинно благородный человек. |
Ich bin nicht streng, sondern scheu und schamhaft. | - Напрасно ты зовешь меня суровой. Стыдлива я, смирна, а не сурова. |
Stell das Ding ab, du machst das Pferd scheu. | Лучше заглуши эту свою штуку. А то у меня лошадь очень норовистая. |
Die Dame ist nicht scheu, und das ist noch gelinde ausgedrückt. | Девушка не дичилась, и это ещё слабо сказано. |