SCHILDERN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
den Schildern | знаками |
den Schildern | по указателям |
den Schildern | указателям |
den Schildern zur Korallenwelt | по указателям Открытый океан |
die Gräuel meines einsamen Schaffens zu schildern | ужасах тех |
Folge den Schildern | Идти по указателям |
Folge den Schildern zur Korallenwelt | Идти по указателям Открытый океан |
Gräuel meines einsamen Schaffens zu schildern | ужасах тех |
Schildern sie ihren | Что у Вас |
Schildern sie ihren Notfall | Что у Вас случилось |
Schildern zur Korallenwelt | указателям Открытый океан |
schildern, wie ich im Unrat | ночных бдений, когда я рылся |
schildern, wie ich im Unrat von | ночных бдений, когда я рылся в |
zu schildern | рассказать |
zu schildern, wie ich im Unrat | ночных бдений, когда я рылся |
SCHILDERN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Schildern Sie uns, was passierle, als der Torpedo den Tanker traf. | Капитан, расскажите нам своими словами, что произошло, когда торпеда попала в танкер? |
Jemand wird es so schildern. | — Так точно. — Каким образом? |
Wie boshaft er werden könnte und dabei nur die Wahrheit schildern würde. | Он сделает его злобным и едким, не сказав ни одного слова неправды. |
Ich werde Ihnen, so gut es geht, die Gräfin schildern... obwohl ihre Persönlichkeit zu vieldeutig und schillernd ist... um sie ganz kurz beschreiben zu können. | Я постараюсь, насколько в моих силах, обрисовать вам ее характер хотя он столь противоречив и богат оттенками - что раскрыть его в двух словах немыслимо. |
Sie schildern nur das? | Вы только это и можете описывать? |
Haben Sie Lust, mir die Umstände zu schildern? | При каких обстоятельствах? Расскажите. |
Schildern Sie mir die Einzelheiten. Sobald er Zeit hat, werde ich es ihm melden. | Сообщите подробности, я пошлю ему сообщение. |
Mein Fachgebiet ist Waffentechnik, ein weiteres militärische Propaganda. Also lassen Sie mich bitte meine Meinung schildern, ohne mich zu unterbrechen. | Одна из моих специализаций - это оружие и военная пропаганда, В соответствии с которой, мне в этом деле все ясно и ничто не смущает. |
Folgen Sie den Schildern. | Теперь - прямо. Следуйте за знаками. |
Mein Herr, ich weiß, man hat mich angewiesen, keine Einzelheiten auszulassen und jedes noch so geringe Detail zu schildern, das ein Licht auf die menschliche Natur werfen könnte oder auf eine bestimmte Art von Leidenschaft. | Я знаю,... и не пропустила ни одной детали ... каждой частности, даже самой малой ... которая может распалить человеческую страсть. |
Zu schildern, wie er hier entsprang! | Вы поселили радость и ликование в моём сердце. |
Inspector Japp, könnten Sie mir die Ereignisse schildern, die zu Monsieur Farleys Tod geführt haben? | Инспектор Джепп, Вы можете изложить обстоятельства смерти Бенедикта Фарли? |
Schildern Sie dem Gericht bitte exakt, was Sie gesehen haben, als Sie die Küche betraten. | Он совсем изменился. Вот уже несколько месяцев у него такое разное настроение. |
Ich möchte alle Eltern bitten, zu schreiben... und den Produzenten ihre Besorgnis zu schildern. | Прошу обеспокоенных родителей писать письма. Пусть создатели мультфильмов знают о ваших чувствах. |
Oft gefallen den Leuten die Gags mit den Schildern. | Пусть все выпирает. Ты спрячешь это. |