schillernd
I part I от schillern
II part adj
1. с отливом, отливающий разными цветами, с переливами, переливчатый
2. перен. трудно определимый
SCHILLERND | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
SCHILLERND | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich werde Ihnen, so gut es geht, die Gräfin schildern... obwohl ihre Persönlichkeit zu vieldeutig und schillernd ist... um sie ganz kurz beschreiben zu können. | Я постараюсь, насколько в моих силах, обрисовать вам ее характер хотя он столь противоречив и богат оттенками - что раскрыть его в двух словах немыслимо. |
Saïds Körper, braun und muskulös, die Haut schillernd und haarlos. Ein leichter Duft von Schweiß, frisch, salzig, warm, würzig. | Тело Саида смуглое и сильное, с блестящей кожей и без волос, со слабым запахом пота, свежее, соленое, влажное, пряное. |
Du bist ja irgendwie...schillernd. | Ты такой колоритный. |
Schillernd aus. | Искрометно. |
Unser Leben im Sonnenschein ist schillernd, aber kurz. | Пока с нами молодость, но не дольше. |
Tja, schillernd wie sein Ruf. | Ну, как и было заявлено, он оригинал. |
Es sind entzückende Männer, mein Lieber, schillernd und ehrgeizig, aber... ich würde nie den Fehler begehen, sie sehen zu lassen, dass ich unentschlossen bin. | Они восхитительные мальчики, милый Яркие и амбициозные, , но я бы никогда не позволила им увидеть свою нерешительность. |
- Ihr seid so schillernd. | - Ты дрожишь. |
Und bist so schillernd. | И тaкaя кoлopитнaя. |
Er war... schneidig, - schillernd. | Он был... лихим, ослепительным. |
Hast du jemals bemerkt, wie viel schillernd weiche Dinge in der Welt sind? | Вы когда-либо замечали как много в этом мире мягко мерцающих безделушек? |
Ja. Schillernd, nehme ich an. | Да, я буду ярким, думаю. |
Wieso war die Dunkelheit so schillernd? | Почему темнота была такой ослепительной? |
Diese Unterhaltung ist wahrlich schillernd, aber wieso ging das nicht bei mir? Da gäbe es Cocktails. | Пока этот разговор без сомнения блестящий, напомните-ка мне, почему мы не можем поговорить на месте? |
Aber davon abgesehen... du hast eine Gabe, deine Sprache ist schillernd und überraschend. | Несмотря на это, у тебя есть дар истинного ирландца находить в языке яркие, неожиданные оттенки. |