SCHLACHTRUF | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
der Schlachtruf | боевой клич |
Schlachtruf | боевой |
Schlachtruf | боевой клич |
Schlachtruf | боевым |
Schlachtruf | боевым кличем |
Schlachtruf von | боевой |
Schlachtruf von | боевой клич |
unser Schlachtruf | боевой |
SCHLACHTRUF - больше примеров перевода
SCHLACHTRUF | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ja, so lautete unser Schlachtruf bei Iwo Jima. | Это было боевым кличем в Иводзиме. Спасибо. |
Außerdem rief er "das Blut muss gerinnen", das ist der Schlachtruf... des ersten Grafen Godefroy des Verpetzten. | Он также крикнул "Победа или смерть!", а это девиз Годфруа Смелого, первого графа. |
Was war der Schlachtruf eurer Straße? | Вопрос: Крик "Закидаем Геллеров!" был в вашем районе боевым кличем? |
Und hören Sie sich die Schaumköpfe an, den Schlachtruf der Beers! | Послушайте, как ликуют болельщики! Это традиционный жест Пивцов. |
Er hat ein wehrloses Opfer gesucht, verwandelte den Laden in etwas... was er nicht war und ließ dann den Schlachtruf los. | Он эксплуатировал доступный ярлык. Он представил этот магазин таким каким, как он знал, он не был, и кинул боевой клич. |
Wenn ich zurück bin, zeig ich dir, wie unser Schlachtruf ging. | Когда я вернусь , я научу тебя боевой песне. |
Im Internet steht, dass keiner auf der ganzen Welt den geheimen Schlachtruf von Warrior Angel kennt. | Я читал в Интернете, что никто в целом свете не знает боевой клич Ангела-Воителя. |
Untätigkeit ist jetzt der Schlachtruf der Agentur. | Бездействие стало боевым кличем агентства. |
Ein Kona-Schlachtruf. | Боевой клич Конов. |
Dank deiner güldenen Schläger haben sie jetzt auch einen Schlachtruf. | И твои головорезы в золотых доспехах только что дали им для этого повод. |
Wir werden sterben, aus hundert Wunden blutend, ...mit Pfeilen in unseren Hälsen und Speeren in unseren Eingeweiden, ...aber unser Schlachtruf wird widerhallen durch die Ewigkeit. | Мы умрем, истекая кровью от сотни ран, со стрелами в шеях и копьями в животах, но наш боевой клич эхом отзовется в вечности. |
Vorwärts! Das ist der Schlachtruf. Ideologie den Sesselfurzern überlassen. | "Вперед" - это боевой клич, а идеология - прерогатива кабинетных генералов. |
Als sich polnische Patrioten im 19. Jahrhundert gegen ihre Unterdrücker erhoben, war ihr Schlachtruf, "Für unsere und eure Freiheit." | Рейган: когда в 19-ом столетии польские патриоты Восстали против иностранных угнетателей, их лозунгом было "за нашу и вашу свободу". |
Es ist ihr Schlachtruf. | Гуркхи идут." Боевой ключ. |
Und dein Name, ob es dir gefällt oder nicht, ist ein Schlachtruf. | А твоё имя, как не крути, это боевой клич. |