SCHLACHTRUF перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

SCHLACHTRUF


Перевод:


Schlachtruf m -(e)s, -e

боевой клич


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

SCHLACHTREIF

SCHLACHTSCHIFF




SCHLACHTRUF перевод и примеры


SCHLACHTRUFПеревод и примеры использования - фразы
der Schlachtrufбоевой клич
Schlachtrufбоевой
Schlachtrufбоевой клич
Schlachtrufбоевым
Schlachtrufбоевым кличем
Schlachtruf vonбоевой
Schlachtruf vonбоевой клич
unser Schlachtrufбоевой

SCHLACHTRUF - больше примеров перевода

SCHLACHTRUFПеревод и примеры использования - предложения
Ja, so lautete unser Schlachtruf bei Iwo Jima.Это было боевым кличем в Иводзиме. Спасибо.
Außerdem rief er "das Blut muss gerinnen", das ist der Schlachtruf... des ersten Grafen Godefroy des Verpetzten.Он также крикнул "Победа или смерть!", а это девиз Годфруа Смелого, первого графа.
Was war der Schlachtruf eurer Straße?Вопрос: Крик "Закидаем Геллеров!" был в вашем районе боевым кличем?
Und hören Sie sich die Schaumköpfe an, den Schlachtruf der Beers!Послушайте, как ликуют болельщики! Это традиционный жест Пивцов.
Er hat ein wehrloses Opfer gesucht, verwandelte den Laden in etwas... was er nicht war und ließ dann den Schlachtruf los.Он эксплуатировал доступный ярлык. Он представил этот магазин таким каким, как он знал, он не был, и кинул боевой клич.
Wenn ich zurück bin, zeig ich dir, wie unser Schlachtruf ging.Когда я вернусь , я научу тебя боевой песне.
Im Internet steht, dass keiner auf der ganzen Welt den geheimen Schlachtruf von Warrior Angel kennt.Я читал в Интернете, что никто в целом свете не знает боевой клич Ангела-Воителя.
Untätigkeit ist jetzt der Schlachtruf der Agentur.Бездействие стало боевым кличем агентства.
Ein Kona-Schlachtruf.Боевой клич Конов.
Dank deiner güldenen Schläger haben sie jetzt auch einen Schlachtruf.И твои головорезы в золотых доспехах только что дали им для этого повод.
Wir werden sterben, aus hundert Wunden blutend, ...mit Pfeilen in unseren Hälsen und Speeren in unseren Eingeweiden, ...aber unser Schlachtruf wird widerhallen durch die Ewigkeit.Мы умрем, истекая кровью от сотни ран, со стрелами в шеях и копьями в животах, но наш боевой клич эхом отзовется в вечности.
Vorwärts! Das ist der Schlachtruf. Ideologie den Sesselfurzern überlassen."Вперед" - это боевой клич, а идеология - прерогатива кабинетных генералов.
Als sich polnische Patrioten im 19. Jahrhundert gegen ihre Unterdrücker erhoben, war ihr Schlachtruf, "Für unsere und eure Freiheit."Рейган: когда в 19-ом столетии польские патриоты Восстали против иностранных угнетателей, их лозунгом было "за нашу и вашу свободу".
Es ist ihr Schlachtruf.Гуркхи идут." Боевой ключ.
Und dein Name, ob es dir gefällt oder nicht, ist ein Schlachtruf.А твоё имя, как не крути, это боевой клич.


Перевод слов, содержащих SCHLACHTRUF, с немецкого языка на русский язык


Перевод SCHLACHTRUF с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki