SCHLAMPEREI ← |
→ SCHLANG |
SCHLAMPIG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ist schlampig | неряха |
war schlampig | был неаккуратен |
SCHLAMPIG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Die Kleidung schlampig, offener Schlips Schmutzig und staubig, auch das Gesicht. | Одежда измята, галстук сбит. Пыль была даже на лице. |
Schlampig. | Водянисто. |
Sollte man sich nicht erlauben, faul, schlampig und unaufrichtig zu sein? | Разве это не лучше, чем позволить себе... быть мягкой и сентиментальной, разве нет? |
Wie Sie sehen, ist das hier ziemlich schlampig. | А это очень небрежная работа. |
So schlampig mit deinem Drink. | Совсем забрызгался своим питьем. |
Deine Arbeit ist schlampig geworden. | Ты стал работать неаккуратно. |
Jeder spielt seine Rolle. Der eine spielt sie schlampig, der andere spielt sie gewissenhaft. | Каждый из нас играет свою роль, кто-то небрежно, кто-то старательно. |
- Als Polizeipräsident gebe ich Ihnen mein Wort, dass der Fall schlampig bearbeitet wird. | Как полицейский инспектор, я даю Вам своё слово что дело будет спущено на тормозах. |
Du pflegtest auch zu sagen, die Tal Shiar seien schlampig. | И вы всегда говорили, что Тал Шиар слишком небрежен. |
Und Prophezeiungen sind schlampig und schmutzig. | И грязны. |
Also machen Sie sie schlampig und schmutzig. | Так что, сделайте ее такой. |
Wenn ich schlampig wäre, hätte ich nicht so lang überlebt, Mr Worf. | Я бы не прожил так долго будучи небрежен, мистер Ворф. |
Nog sagt, Jake ist als Autor schlampig, undiszipliniert und unkonzentriert. | Ног говорит, что Джейк - неряшливый, недисциплинированный, несобранный... писатель. |
Bisschen schlampig, seine Tarnung. | Ничего себе маскировка. |
Ich habe schlampig geschrieben, also Schlampenmuschi. | Да, Ген, я не написал это слишком опрятно, поэтому у меня получилась кривая манда. |