Schlauch m -(e)s, Schläuche
1. шланг, рукав
2. бурдюк
3. авто камера
4. разг. неодобр. кишка (об узком длинном предмете, б. ч. о комнате, платье)
5. фам.:
trinken {saufen} wie ein Schlauch — быть пьяницей
SCHLAUCH | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
auf dem Schlauch | в растерянности |
dem Schlauch | из шланга |
den anderen Schlauch | другой шланг |
den Schlauch | трубку |
den Schlauch | шланг |
der Schlauch | Трубка |
der Schlauch | шланг |
diesen Schlauch | трубку |
ein kaputter Schlauch | какой-то шлаг лопнул |
ein kaputter Schlauch | похоже, какой-то шлаг лопнул |
Ein Schlauch | шланг |
ein Schlauch Fühl | выпады тазом всех нас |
ein Schlauch Fühl mal | выпады тазом всех нас сводят |
ein Schlauch Fühl mal deinen | выпады тазом всех нас сводят с |
ein Schlauch Fühl mal deinen | выпады тазом всех нас сводят с ума |
SCHLAUCH - больше примеров перевода
SCHLAUCH | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich sauge ihn mit einem Schlauch ab. | С помощью сливного шланга. |
Die haben keinen Schlauch. | Взяла для этого шейкер для коктейля. |
Holen Sie den Schlauch! | Садовый шланг! |
Könnte ich einen Schlauch durch die Wand führen, ohne Benes zu schaden? | Если я протащу шланг через стенку, Бенашу не станет хуже? |
West, holen Sie den Schlauch da raus. | Вест, давай внутрь. |
Ist es auch ein Schlauch | И эти выпады тазом |
Es reicht dir bis zum Knie Ist es auch ein Schlauch Fühl mal deinen Bauch | Сожмите плотно коленки, но эти выпады тазом всех нас сводят с ума. |
Ist es auch ein Schlauch Fühl mal deinen Bauch | Но эти выпады тазом всех нас сводят с ума. |
Ist es auch ein Schlauch Fühl mal deinen Bauch MAGENTA: | И эти выпады тазом снова сводят с ума. |
Den Schlauch aufrollen. | До свидания. |
- Der Schlauch gehört in die Garage. | - Вобще-то шланги хранятся в гараже. |
Preston, geh da rüber und halt den Schlauch bereit, klar? | Давай, Престон. Иди, приготовь шланг. Ясно? |
Ihr braucht keine Piloten, sondern Versuchskaninchen, die sich in eurer Kapsel verkriechen... mit rasendem Herzen... und einem Schlauch im Hintern. | Это означает, что вам не нужно быть честными с пилотами от Бога. Всё, что вам нужно получить, - так это - лабораторных кроликов... чтобы посадить в вашу капсулу с его сердцебиением... и соединить с дудкой. |
Perry, pack diesen schlammigen Schlauch und ein paar der leeren Säcke weg. | Перри, убери этот шланг и эти пустые мешки. |
Finler, schneid den Schlauch durch! | Перекрой шланг! |