schlechthin (schlechthin) adv
1. просто, совершенно
das gefällt mir schlechthin — мне это просто нравится
2. (после существительного) как таковой; типичный, в чистом виде
ein Prinzip schlechthin — принцип как таковой
SCHLECHTHIN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
SCHLECHTHIN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Meine Damen und Herren. Wir werden Ihnen jetzt etwas präsentieren. Das phantastischste, großartigste und atemberaubendste Kunststück schlechthin. | Дамы и господа, позвольте представить вашему вниманию изумительное и восхитительное, потрясающее зрелище! |
Das ist jawohl das Märchen schlechthin. | Глупейшая история. |
In seinem Gewerbe gilt er als der Zauberer schlechthin. | В своей среде он известен как маг над магами. |
Überfall? Der Überfall schlechthin. | Какое-то ограбление? |
Ich möchte Ihnen den Mann schlechthin vorstellen. | - Итак, внимание. Я хочу представить вам мистера Денежного Мешка. |
Die Glückszahl schlechthin. | Счастливое число. |
Es war die Intensität schlechthin. | Да, из такой насыщенности можно делать концентрат! |
Ursula Andress: das Bond-Girl schlechthin! | Урсула Андерс была квинтэссенцией девушки Бонда. |
Feodor Chaliapin, der russische Bariton schlechthin! | Фёдор Шаляпин. Это совершенно русский баритон. |
Das Traumpaar schlechthin. | Прямо Оззи и Харриет. |
Er lebte in dieser Kultur, nahm wahr, was passierte, und verkörperte den schwarzen Mann schlechthin, "Mr. Cool" der 50er. | Он жил в этой культуре, понимал, что происходит и был символом чернокожих, "Mr. Крутой" пятидесятых |
Und eine Schrotflinte wäre jetzt die Krönung schlechthin. | Да, и дробовик тоже не помешал бы в такой ситуации. |
Entschuldigen Sie, Herr Marketing, aber Ernährung ist der Konsum schlechthin. | Самый ходовой товар - продукты питания. |
Das Böse schlechthin und... | Чистое зло в... |
Das war der Schmachtfetzen schlechthin. | Это была мелодрама, черт возьми. |