Schleier m -s, =
1. покрывало, вуаль; фата; чадра, паранджа
2. перен. пелена, туман, завеса
alles wie durch einen Schleier sehen* — видеть всё как в тумане
es war ihm, als hätte er einen Schleier vor den Augen — пелена застилала ему глаза
3. фото вуаль
◇ es fiel ihm ein Schleier von seinen {den} Augen — у него словно пелена с глаз упала
unter dem Schleier der Nacht высок. — под покровом ночи
über etw. (A) den Schleier breiten — опустить на что-л. {над чем-л.} завесу, скрывать что-л. от постороннего взгляда
es liegt ein Schleier darüber — это покрыто мраком неизвестности, об этом история умалчивает
den Schleier des Geheimnisses lüften — снять покров с тайны
den Schleier von etw. (D) reißen* — разоблачить что-л.
den Schleier nehmen* уст. — постричься в монахини, уйти в монастырь
SCHLEIE ← |
→ SCHLEIEREULE |
SCHLEIER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
dass ich den Schleier | чтобы я разрушила завесу |
dass ich den Schleier zwischen unserer | чтобы я разрушила завесу |
dass ich den Schleier zwischen unserer und | чтобы я разрушила завесу |
den Schleier | завесу |
den Schleier | опустить завесу |
den Schleier der | завесу |
den Schleier zwischen unserer | разрушила завесу |
den Schleier zwischen unserer und | разрушила завесу |
den Schleier zwischen unserer und der | разрушила завесу |
den Schleier zwischen unserer und der anderen | разрушила завесу |
Der Schleier | Завеса |
der Schleier | фата |
Der Schleier ist | Завеса |
Der Schleier ist unten | Завеса опущена |
der Sieben Schleier | с Семью Покрывалами |
SCHLEIER - больше примеров перевода
SCHLEIER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Whiskey ist wie ein Schlag, Champagner wie ein Schleier. | Виски ударяет в голову, а шампанское даёт густой туман перед глазами. |
Mein Schleier. | Моя вуаль. |
Mein Schleier. Meine Güte. | Моя вуаль. |
Sie trug vor dem Spiegel einen schwarzen Hut und Schleier. | Мерила у зеркала чёрную шляпку с вуалью,.. |
Die Frau trug einen Schleier, so dass ich ihr Gesicht nicht sah. | Женщина была закрыта вуалью, и я не видел ее лица. |
Miss Haversham, in ihrem alten Hochzeitskleid mit Schleier, die die ganze Welt verdammte, weil die Welt sie vergessen hatte. | Это мисс Хэвишэм в старом свадебном платье и дырявой фате - одеянии, оставлявшим её вне этого мира, потому что она игнорировала его. |
Sie tanzt den Tanz der sieben Schleier. | Она танцует танец "Семи Вуалей". |
Also legte sie ein halbes Pfund Make-up auf, zog einen Schleier an, und fuhr zum Studio, um DeMille persönlich zu treffen. | Она положила на лицо полбанки пудры, прикрыла его вуалькой и отправилась к Демиллу, лично. |
- Schätzchen, - bringst du mir meinen blauen Schleier? | Дорогая, не достанешь ли мой голубой халатик? |
Ich kann die Dinger nicht leiden. Es ist wie Kaffeetrinken durch einen Schleier. | Терпеть не могу эти штуки, это все равно что пить кофе через вуаль. |
Sie füttern Sie mit Trauben und lackieren Ihnen die Zehennägel während sie den Tanz der sieben Schleier tanzt. | Они кормят Вас виноградом,... ..красят Ваши ногти,... ..пока она исполняет танец семи вуалей. |
Sie legt den... vierten Schleier ab den fünften den sechsten... | четвёртую вуаль,... ..пятую,... ..шестую... |
- Oder ein Blutgerinnsel? Oder nur ein Schleier auf dem Röntgenbild? | "ли сгусток крови или просто холестеринова€ бл€шка. |
Und unter ihrem Schleier Trägt sie Lockenwickler gar | Она под клобуком носит бигуди. |
Ein Mädchen sollte wie eine Märchenprinzessin gekleidet sein, mit fließenden Gewändern und einem spitzen Hut mit Schleier. | Девушке следовало бы носить сказочное платье принцессы - все такое воздушное, с высокой шляпой и вуалью. |