ABLICHTEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ABLICHTEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Welcher Manticore-Schüler ist so dumm, sich von ihm ablichten zu lassen? | Какова вероятность, что он набредет на выпускника Мантикоры настолько глупого, что тот позволить себя снять? |
Willst du dich etwa mit einer Zeitung von heute ablichten? | Так что ты собираешься делать? Сделать снимок к газетой с нынешней датой? |
Lassen wir uns ablichten. | Фото на память. |
Oder wir könnten ihn mit Woodhouse ablichten. | Холли что-нибудь в будущем. Или можно пофоткать его с Вудхаусом. |
Soll ich ins Detail gehen oder lieber den Gesamteindruck mit Weitwinkel ablichten? | Итак, тебе нужно больше деталей или ты хочешь больше общих планов и перспектив? |
Die wollen uns auf die Titelseite des "Sunday Style" Abschnittes ablichten. | Они поставят нас на первую страницу в рубрике "Стиль". |
Konnten Sie den nicht vor einer Fahne ablichten? | А чувак не мог стоять перед флагом? |
Man sollte mich ablichten, aber leider kann man das nicht. | Я бы попала на обложку, но меня нельзя снимать. |
Im Ernst. Wenn du ablichten kannst, woran sie arbeiten, bringt das wesentlich mehr Kohle ein als die vier Pfundzeichen. | Серьезно, если ты получишь фото чего-угодно, с чем они работают, это принесет гораздо больше денег, чем четыре фунта. |
Ja, aber die Frage ist, warum sie dich in den Zeitungen ablichten. | Вопрос в том, как ты оказалась во всех этих газетах, дорогая. |