SCHLICHE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
auf der Schliche | на хвосте |
auf die Schliche gekommen | раскусил |
auf die Schliche kommen | В конце концов |
auf die Schliche kommen | узнает тебя |
der Schliche | хвосте |
die Schliche gekommen | раскусил |
die Schliche kommen | конце концов |
die Schliche kommen | узнает |
die Schliche kommen | узнает тебя |
dir jemand auf die Schliche | В конце концов, кто-нибудь тебя |
dir jemand auf die Schliche | В конце концов, кто-нибудь тебя узнает |
dir jemand auf die Schliche | В конце концов, кто-нибудь узнает |
dir jemand auf die Schliche | концов кто-нибудь узнает тебя |
dir jemand auf die Schliche | концов, кто-нибудь тебя |
dir jemand auf die Schliche | кто-нибудь узнает тебя |
SCHLICHE - больше примеров перевода
SCHLICHE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Der einzige Grund dafür war, dass man Anderson auf die Schliche kam. | Единственное, почему его убили не в её комнате это то, что Андерсона раскрыли. |
Sie kamen Mrs. Allison auf die Schliche, als sie ihren 80-jährigen Vater mit Arsen vergiftete. | Наконец, они поймали миссис Эллисон... Когда она отравила 80-илетнего отца... Подсыпав ему мышьяк в кефир. |
Vielleicht kommt er dir auf die Schliche. | Может он тебя поймет. |
Tom Gruneman kam mir auf die Schliche. Wir hatten hier geschäftlich zu tun. | Понимаете, Том Грюнеман узнал про меня. |
Ich glaub, wir sind da einem Riesending auf der Schliche. | Кажется, мы, наконец, наткнулись на что-то крупное, Гарри. |
Er lässt sie in heißem Stahl zerschmelzen oder so... und an der Stelle kamen wir ihm auf die Schliche. | Он ее кремируает, заливает раскаленной сталью или чем-то вроде... тут-то мы и заявились и уличили его. |
- Er wusste, wir sind ihm auf die Schliche gekommen. | Пожалуйста! |
Die würden uns auf die Schliche kommen. | Я думаю, они даже не догадываются об этом. |
Dachten Sie, ich würde Ihnen nicht auf die Schliche kommen? | Вы думали, я не узнаю? |
Aber wenn das Ding 2 oder 3 mal hintereinander zurückkommt und seine Lippen auf das Arschloch von irgend einem Alten presst, wird der Alte ziemlich bald sterben. Wer sollte ihm da auf die Schliche kommen? | Но если эта тварь придёт два-три раза подряд и присосётся к чьей-нибудь старческой заднице, этот старик довольно скоро умрёт, и кто что-нибудь заподозрит? |
Es war ein Versuch des Militärs und der vorherigen Regierung, uns zu spalten, denn sie wussten, ich komme ihnen auf die Schliche. | Это было умышленно попыткой вооруженными силами и предыдущей администрацией вбить клин между нами, потому что они знали, что я собирался прийти после них. |
Er hatte Panik davor, ich könnte ihm auf die Schliche kommen. | Он был в ужасе, что я узнаю. |
Was ich nicht verstehe ist, wie du Fine auf die Schliche gekommen bist. | - Я до сих пор не пойму, как ты напала на след Файна |
Wenn du so weitermachst, ist es nur eine Frage der Zeit, bis jemand verletzt wird oder man dir auf die Schliche kommt. | Если будешь и дальше в том же духе, в конце концов кончится плохо, тебя найдут. |
Also, zerstören Sie das Schiff, beseitigst alle Überlebenden, nur für den Fall das dir jemand auf die Schliche kommt... Und die Vorstandsmitglieder bemerken, dass ihr Aktienwert sich halbiert hat. | Вы топите свой же корабль, уничтожаете уцелевших, просто чтобы никто не возмущался... а правление обнаружит, что их акции сильно упали! |