Schlichte f =, -n
1. текст. шлихта
2. мет. формовочная краска, формовочные чернила
SCHLICHTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Schlichte | Простые |
schlichte | рассуди |
schlichte Perlenkette | нитка жемчуга |
SCHLICHTE - больше примеров перевода
SCHLICHTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Schlichte. | - Простые цветы лучше всего. |
Wenn es eine schlichte Wahnvorstellung wäre, kein Problem, aber das hier ist ernster. | Если бы это были обычные галлюцинации, всплывающие воспоминания, это одно дело. Но тут гораздо серьезнее. |
Ist Ihnen dabei dieser schlichte Goldreif entgangen? | Неужели вы до сих пор не заметили это золотое кольцо? |
Schlichte Töne. | Нейтральных цветов. |
Das Bild, die schlichte Wand eines Hauses erinnerte mich an einen Kurzfilm über Tunesien, den wir letzte Woche im Cinema Eden gesehen hatten. | Картинка на голой стене дома внезапно напоминает мне короткометражку о Тунисе, я точно помню. Мы видели её на прошлой неделе в кинозале "Эдема". |
(Erste Frau) Schlichte Erinnerungen an heldische Taten. | Еговоспоминания-это нечто. |
Eine schlichte Methode zur Kontrolle des Außenlands. | Неплохой способ контроля Внешних Земель. |
Sie kamen in Autos, die sie nach Long Island brachten, und standen plötzlich vor Gatsbys Tür, schlichte Herzlichkeit war ihre Eintrittskarte zur Party. | Они садились в автомобили, везущие их на Лонг-Айленд почему-то останавливались именно у дверей Гэтсби и заходили на вечеринку с простодушием, служившим им пригласительным билетом. |
Wer hätte gedacht, dass das schwarze Schaf, der größte verlorene Sohn, eine so schlichte und reine Liebe findet? | Кто мог подумать, что паршивая овца, самый развратный блудный сын найдет любовь столь простую и чистую? |
Drei schlichte Worte. "Ich bin schwul." | Два слова - "Я - голубой". |
Der schlichte und einfache Garak. | Просто, просто Гарак. |
Sie ist überall - die schlichte Ameise. | Простой и вездесущий муравей. |
Gute, schlichte, schottische Kost sollte für sie reichen. | Хорошая шотландская стряпня вылечит её. |
Ich gestehe, unser Unterricht war, zum Teil, die schlichte Äußerung väterlicher Liebe. | Я признаю, что наши уроки были отчасти простым выражением отцовской любви. |
Hör zu! Ich bin eher der schlichte Typ, der sich ... nicht oft ... | Послушай, я довольно уравновешенный парень. |