SCHLÜGE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
SCHLÜGE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Du würdest Liebe nicht erkennen, und wenn sie dir ins Gesicht schlüge! | Ты не знаешь любовь, если она не поразила тебя в самое сердце! |
Wenn ich damit nicht einen guten Mann verlieren würde, schlüge ich dich als Offizierskandidaten vor. | Если бы потеря такого рядового не была бы такой большой утратой, я бы порекомендовал тебя перевести в сержанты, рядовой Гамп. |
Das Schlimmste wäre, wenn die Pyrotechnik der Fallschirme... aussetzten, die Schirme sich nicht öffneten und... das Raumschiff nicht mit sanften 30, sondern... tödlichen 500 km auf das Wasser schlüge. | Ещё хуже, если повреждена пиротехника парашютов... тогда они могут, совсем не раскрыться... из- за чего корабль приводнится НЕ на скорости 20 миль/час... а на убийсвенных 300. |
Er schlüge ein wie ein Taifun. | Я уверен, надрал бы пару жоп |
Selbst wenn er mich schlüge, würde ich ihm die Hände küssen und ihn lieben. | Даже если он меня ударит, я буду целовать ему руки. |
Puck schlüge sich nie für Euch in den Niederlanden. | Пак бы не бился за вас в Нидерландах. |
Wenn es wieder in ihr schlüge? Sie sagte mir, sie habe es rausgenommen, um sich zu schützen. | Она сказала мне, что вырвала его, чтобы защитить себя. |
Ich wünschte, er schlüge mich. Dann könnte ich ihn hassen. | Лучше бы он избил меня, так бы у меня был повод ненавидеть его. |
Sein Diebesherz schlüge nicht mehr. | В нём всё еще будет жить вор. |
Sein Diebesherz schlüge nicht mehr. | В сердце он все еще вор |
Seine Gegner sagten, es sei, als schlüge man auf Eiche. | Да, парни, против которых он выходил, говорили, что бить его - это как бить по дубу. |