schlummern vi высок.
1. дремать; спать; забыться (сном)
sanft schlummern — спокойно {тихо} спать
2. перен. дремать, таиться
j-s Kräfte schlummern — чьи-л. силы дремлют
hier schlummert eine Gefahr — здесь таится опасность
SCHLUMMERN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
verborgene Talente schlummern | есть скрытые |
SCHLUMMERN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich ahne, dass in diesen Bergen riesige Vermögen schlummern. | Я чувствую, что в тех горах могут быть богатые места. |
Ein Psychiater würde wahrscheinlich sagen, in mir schlummern verborgene Mordabsichten oder so etwas. | Психиатр сказал бы, что у меня скрытая мания убийств или вроде того. |
Ich wusste doch, dass in Ihnen verborgene Talente schlummern. | Я говорила Вам, есть скрытые глубины, мистер Пуаро. |
Aber mich interessieren unbekannte Geschichten, die Geheimnisse, die im Wrack der Titanic schlummern. | Но что меня заинтересовало в недорассказанной истории, так это секрет, хранящийся глубоко внутри Титаника. |
Es könnte etwas sein, was du irgendwo einmal gehört hast, oder Gefühle, die tief in dir schlummern. | Может, ты где-то что-то услышал, и это связано с твоими тайными чувствами. |
Man fragt sich, was für Talente noch in einem schlummern. | Интересно, на что ты ещё способен, из того, о чём забыл. - Привет, ребята! |
Kaum jemand glaubt, dass außergewöhnliche Fähigkeiten in uns schlummern. | В это трудно поверить, но вокруг них есть что-то необычное, невероятное. |
Und siehe... Der Hueter Israels wird niemals schlummern... und auch nicht schlafen. | Вот, не дремлет и не спит страж Израиля. |
Ein Knopfdruck, und tausende Nanobots, die in Ihrem Blut schlummern, rasen in Ihren Hirnstamm. Dabei bin ich nur hier, um einem Mann das Leben zu retten. | Я могу нажать на маленькую кнопку и тысяча наноботов спящих у Вас в кровеносной системе испепелят Ваш мозг я лишь хочу направить эту силу на спасение человеческой жизни. |
Vielleicht schlummern Kräfte in mir... mit denen wir Connor hätten finden können, bevor... | Поэтому, может быть там есть какая-то неизвестная сила которая могла бы помочь найти Коннора перед тем, знаешь, перед тем... |
Er wird es unter der Oberfläche schlummern lassen. bis er irgendwas Großes und passiv-aggressives macht | Он лучше будет мучаться, пока это не выльется в большой агрессивный взрыв. |
Ich hab nen Sechser-Pack im Kühlschrank schlummern. | Заходи. У меня кейс пива в холодильнике стоит. |
Eure Kräfte könnten in euch schlummern, bereit aufzuwachen wenn der richtige Zeitpunkt gekommen ist, wenn ihr es am wenigsten erwartet. Da ist Roxie Torcoletti, die fröhliche Witwe. | Ваша сила может спать внутри вас, готовая пробудиться, когда придет время, когда вы не ждете этого. |
Ich weiß, Liebling. Selbst ein langes Gespräch ist ein schwacher Ersatz dafür, einander festzuhalten und zu schlummern. | ...Я знаю, дорогая, разговор, пусть даже долгий и чудесный, лишь слабое утешение в отсутствии объятий и общего сна. |
Oder allein zu schlummern, wie so oft in letzter Zeit. David. | Равно как и для попыток уснуть в одиночестве, которые в последнее время происходят всё чаще и чаще. |