schlürfen vt
1. шумно пить, хлебать; чавкать
2. потягивать, попивать; пить небольшими глотками (не спеша, с наслаждением); вдыхать (чистый воздух, аромат)
SCHLÜRFEN контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SCHLÜRFEN фразы на немецком языке | SCHLÜRFEN фразы на русском языке |
Nicht schlürfen | Не шаркайте |
Nicht schlürfen | Не шаркайте ногами |
Schlürfen | Глотать |
schlürfen | шаркайте ногами |
zu schlürfen | Лакать |
SCHLÜRFEN - больше примеров перевода
SCHLÜRFEN контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SCHLÜRFEN предложения на немецком языке | SCHLÜRFEN предложения на русском языке |
Sie verbringen ihr 3. Studienjahr hier und schlürfen Kultur. | На третьем году они все приходят сюда, чтоб понюхать настоящую культуру. |
Kauf dir Schnürsenkel, anstatt so zu schlurfen. | Ты не можешь завязать шнурки, а то они шуршат по полу? |
Die Suppe immer laut schlürfen. | Чавкайте супом. |
Sie könnten Ihren Kopf drunterhalten und schlürfen. | Вы можете попить из-под крана. |
Wie kann er die Suppe schlürfen? | Как он может пить? |
In einigen Minuten versuche ich, aus Sanjays Kopf Nektar zu schlürfen. | Еще пара минут: и я разобью его вдребезги. |
glauben Sie, es ist Zeit für die Zuschauer... sich die Köpfe einzuschlagen... - um vom klebrigen Brei zu schlürfen? | Пора ли уже нашим зрителям раскроить друг другу головы и устроить вакханалию? |
Auf allen vieren zu gehen, aus einem Strom Wasser zu schlürfen, zu brabbeln, statt Worte zu sagen, auf der Erde zu schnüffeln und unsere Klauen in Bäume zu krallen, | Встать на четыре конечности. Лакать воду из ручья. Произносить тарабарщину, вместо членораздельной речи. |
Unser Getränk zu schlürfen, das ist das Gesetz. | Лакать воду. Это закон. |
Eher ein Schlurfen. | А скорее шаркает. |
Meinen Sie, dass sie schlurfen? Dass sie Trampel sind? | Хотите сказать, что они слишком неуклюжие? |
Nie wieder einen Eimer Austern schlürfen beim Fisherman's Wharf. | Не будет больше ловли устриц на причале. |
Ok, Prue, ich glaube, wir müssen das klären, sonst sitzen wir irgendwann in Schaukelstühlen, schlürfen Haferbrei und ich kriege immer noch von der Sache mit Roger zu hören. | Так, Прю, надо раз и навсегда поставить все точки над "и", а то в старости мы будем сидеть в кресле, есть овсянку, даже тогда все будут припоминать мне Роджера. |
Ich kann nicht aufhören, dies köstliche Zeug zu schlürfen. | Не могу перестать есть эту восхитительную слизь. |
(schlürfen) Was soll das? | Прекращайте! |
SCHLÜRFEN - больше примеров перевода