schmeißen* I vt фам.
швырять, кидать, бросать
mit dem Geld um sich (A) schmeißen — швыряться {сорить} деньгами
◇ die Sache schmeißen — обделать какое-л. дело, справиться с каким-л. делом
wir werden den Laden schon schmeißen — мы это дело устроим {провернём}
schmeißen II vi уст.
пачкать, гадить (о насекомых, птицах)
SCHMEIßEN контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SCHMEIßEN фразы на немецком языке | SCHMEIßEN фразы на русском языке |
aus dem Haus schmeißen | из дома |
Balkon schmeißen | балкона |
Bus schmeißen | автобус |
dem Fenster schmeißen | в окно |
den Kurs schmeißen | бросить занятия |
dich dort zu schmeißen | тебя там бросить |
die Schule zu schmeißen | бросить школу |
dort zu schmeißen | там бросить |
eine Party schmeißen | устроить вечеринку |
eine Party schmeißen, damit | устроить вечеринку в надежде, что |
eine Party schmeißen, damit dieser | устроить вечеринку в надежде, что туда |
Fenster schmeißen | окна |
Fenster schmeißen | окно |
Fenster schmeißen? | окно? |
Haus schmeißen | дома |
SCHMEIßEN контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SCHMEIßEN предложения на немецком языке | SCHMEIßEN предложения на русском языке |
- Schmeißen Sie ihn raus. - Raus mit Ihnen. | - Фрэнк, выкини его! |
Die schmeißen uns raus! Ich krieg noch einen anderen Job. | Я найду работу, мне всего пятьдесят пять. |
So gut konnte keine die Beine schmeißen. | Никто так не умеет. |
Schmeißen wir Harry rein. | - Да? Идём, принесём Гарри и закопаем. |
Kommen hierher, und bevor sie auch nur Luft holen, erzählen sie uns, wie wir den Laden zu schmeißen haben. | Не успеешь вздохнуть, а тебе уже указывают, как надо вести заседание. |
Ich werde das elende Ding aus dem Fenster schmeißen. | Я вышвырну в окно эту дрянную палку. Освобожусь... |
Wenn sie uns nochmal erwischen, schmeißen sie den Schlüssel weg. | Еще маленько подрастут, и хоть ключи выкидывай. |
- Schmeißen Sie ihn raus! | Пусть он уйдет, сеньорита. |
Ich werde nicht zulassen, dich dort zu schmeißen, Virge. | Я не позволю им тебя там бросить, Вэрдж. |
Ich werde nicht zulassen, dich dort zu schmeißen. | Я не позволю им тебя там бросить. |
Oder wie in Vietnam ziehen wir Sie nackt aus und schmeißen Sie in eine Badewanne voller Napalm... | Или... Как во Вьетнаме. Вас разденут, положат в ванну с напалмом... |
Die von der Schule schmeißen ihn höchstens raus. Schreiben seinem Onkel einen Brief. Du weißt doch, wie das geht! | Если последовать твоим предложениям, школьный директорат выгонит Базини из школы, написав в его деле длинное письмо: |
Ich holte dich nicht nach Schkona, damit du dich von Halbkriminellen vom Schemel schmeißen lässt. | Я позвал тебя в Шкону не для того, чтобы ты позволил сбросить себя со стула. |
Ich habe mich nicht schmeißen lassen. | Я не позволял. |
Schmeißen Sie Ihr Zeug irgendwohin. | Бросайте куда-нибудь свои вещи. |