SCHMIEDEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
das Eisen schmieden | ковать |
das Eisen schmieden | куём железо |
das Eisen schmieden, solange | куём железо, пока |
das Eisen schmieden, solange es | куём железо, пока |
den Schmieden | в кузню |
einen Plan schmieden | придумать план |
Eisen schmieden | ковать |
Eisen schmieden | ковать железо |
Eisen schmieden | куём железо |
Eisen schmieden, solange | куём железо, пока |
Eisen schmieden, solange es | куём железо, пока |
Eisen schmieden, solange es heiß ist | куём железо, пока горячо |
Plan schmieden | план |
Plan schmieden und | план и |
Ring zu schmieden | кольцо |
SCHMIEDEN - больше примеров перевода
SCHMIEDEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Der Professor kann schon mal Pläne schmieden. | Скажи профессору, чтобы рассматривал планы. |
Schmieden wir tiefgründige Pläne? | Держу пари, вы обсуждаете хорошо продуманные планы. |
Als ich vor 13 Jahren dort wegging, konnten die Dorfbewohner kaum Eisen schmieden. | Когда я улетал 13 лет назад, крестьяне только учились ковать железо. |
Nach langen Jahren harten Trainings, Opfern, Verleugnung, Schmerz, schmieden wir unsere Körper im Feuer unseres Willens. | Пройдя через годы тренировок, жертв воздержания и боли мы закалили наши тела. |
"Und gehüllt in ein blaues Gewand" "wird er auf ein güldnes Feld herabsteigen" "um wieder zu schmieden das verlorne Band mit der Erde" | "В синей одежде придет, посреди золотого поля встанет, и вновь людей объединив с Землей..." |
Du kannst doch gar nicht genug Langschwerter und Speere... und Messer und Dolche schmieden, um die Nachfrage zu befriedigen. | Куй мечи, копья, ножи, кинжалы, а ему всё будет мало. |
Du musst dein eigenes Glück schmieden. | Ты и без этого можешь быть удачлив! |
Ok, ist gut, wir bleiben hier und schmieden Mordpläne. | А мы пока тут на тебя позлимся! |
Nein! Wir werden keine Pläne mit euch schmieden. | Нет, мы не будем устраивать заговор. |
Man solle sein Glück nicht suchen, sondern schmieden. | Ты говорил мне, что удачу надо не ловить, а создавать. |
Die schmieden keine Pläne, die hecken nichts aus! | Они самые тупые существа на земле, не считая тебя. |
Vielleicht wären sie nicht leer, wenn wir mehr Eier gelegt hätten, anstatt Fluchtpläne zu schmieden. | Возможно, оно не было бы пустым если бы Эдвина больше несла яйца и меньше пыталась сбежать. |
"Es wäre schön, mit ihm Pläne fürs Leben zu schmieden." | "Здорово представить, как мы проводим жизнь вместе" |
Es begann mit dem Schmieden der Grossen Ringe. | Все началось с того, что были выкованы Великие Кольца. |
Schmieden Sie also keine Pläne. | У нас не было ничего, кроме землетрясений и одного сражения за 2000 лет. |