Schmuck m -(e)s
1. украшение; убранство; убор
die Stadt im Schmuck der Fahnen — город, украшенный флагами
das Land im Schmuck des Frühlings — страна в весеннем наряде
2. драгоценности, украшения
SCHMUCK | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Als Schmuck | Украшенная |
Als Schmuck der Meister Kunst | Украшенная мастерской рукой |
Als Schmuck der Meister Kunst ihr | Украшенная мастерской рукой |
Als Schmuck der Meister Kunst ihr beigestellt | Украшенная мастерской рукой |
Auch der Schmuck | Даже украшения |
billigen Schmuck | побрякушек |
deinen Schmuck | свои драгоценности |
deinen Schmuck | твои украшения |
dem Schmuck | драгоценности |
den Schmuck | драгоценности |
den Schmuck deiner | продала украшения |
den Schmuck deiner Mutter | продала украшения |
der Schmuck | украшения |
Geld und den Schmuck | деньги |
Geld und den Schmuck | деньги и драгоценности |
SCHMUCK - больше примеров перевода
SCHMUCK | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Kein Schmuck, Hände weg vom Schmuck. Wenn man in tiefer Not steckt, nimmt man sich mal ein Diamantcollier. | К тому же, кто-то в этом доме должен заботиться о деньгах. |
Wenn jedoch die Geschäfte in bar abgewickelt werden können, wozu sich mit Schmuck rumschleppen? | В самом деле, мне рано утром вставать. Новый абзац. |
Gaston, schön, dass du zu deinen Geschäftsprinzipien stehst, ich möchte, dass du sie nie aufgibst, aber die eine Perlenkette, die sie hat, mit den Zuchtperlen, weißt du, ist doch wirklich im eigentlichen Sinne kein Schmuck. Ich würde sie nur eine hübsche Erinnerung nennen. | Кроме того, по желанию мадам, в то время, как половина ее вложений... должна быть размещена, как обычно, на личном счету мадам, другая половина, вопреки прежнему порядку, должна быть переведена в наличные и находиться под личным надзором мадам. |
Wo legt eigentlich eine Dame bei einem Herren den Schmuck ab, wenn sie bei ihm ablegt? | Когда леди снимает драгоценности в комнате у мужчины, куда она их кладет? |
Der Süden braucht Ihren Schmuck für unsere edle Sache. | Конфедерация просит пожертвовать драгоценности на наше дело. |
Die Jacke fein aus Filz so schmuck Was meinen Sie, wie die juckt | Этот стройный жакет сделан для особенных людей, но ощущается больше как циновка |
Dann gab sie ihm ihr Geld, schließlich ihren Schmuck. | Потом ей пришлось использовать деньги и, наконец, свои драгоценности. |
Ihr Schmuck ist ihr großer Stolz. | Они гордятся своими украшениями, а больше ничем. |
Ich liebe echten Schmuck. | Мне нравятся драгоценности, настоящие драгоценности. |
Und wir ganz ohne Schmuck! | А мы без наших изысканных платьев! |
Was kleidet ihr mich in erborgten Schmuck? | Зачем рядить Меня в чужое платье? |
Gold ist zu nichts nütze, außer für Schmuck und Goldzähne. | Ведь само золото годится только на побрякушки да золотые зубы. |
Dies ist das Land, in dem dich die Goldnuggets anheulen, sie aus der Erde zu holen, sie glänzen zu lassen als Münzen und als Schmuck feiner Damen. | Это страна, где золотые слитки так и просят, чтобы кто-нибудь выкопал их и превратил в сверкающие монеты или украшения для роскошных женщин. |
Es ist in der herzförmigen Schachtel, in der mein Schmuck ist. | И найди букетик из искусственных фиалок. |
Ich nehme meinen Schmuck, den können wir zu Geld machen. | У меня есть драгоценности, мы можем выручить немного денег. |