schmücken
I vi
1. украшать, убирать; наряжать
die Straßen festlich schmücken — празднично украсить улицы, одеть улицы в праздничный наряд
2. приукрашивать (сообщение и т. п.)
II sich schmücken наряжаться
SCHMÜCKEN контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SCHMÜCKEN фразы на немецком языке | SCHMÜCKEN фразы на русском языке |
Baum schmücken | наряжать елку |
den Baum schmücken | наряжать елку |
deren Dokumenten zu schmücken | скачать их |
deren Dokumenten zu schmücken | скачать их чертежи |
deren Dokumenten zu schmücken | скачать их чертежи для постера |
Dokumenten zu schmücken | скачать |
meine Wände mit deren Dokumenten zu schmücken | скачать их чертежи для постера на стену |
meine Wände mit deren Dokumenten zu schmücken | У Эйнштейна был 160 |
meine Wände mit deren Dokumenten zu schmücken | Эйнштейна был 160 |
mit deren Dokumenten zu schmücken | был 160 |
mit deren Dokumenten zu schmücken | скачать их чертежи для постера на |
Schmücken | украшать |
Wände mit deren Dokumenten zu schmücken | на стену |
Wände mit deren Dokumenten zu schmücken | скачать их чертежи для постера на стену |
Wände mit deren Dokumenten zu schmücken | У Эйнштейна был 160 |
SCHMÜCKEN - больше примеров перевода
SCHMÜCKEN контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SCHMÜCKEN предложения на немецком языке | SCHMÜCKEN предложения на русском языке |
Ich muss aufstehen und den verdammten Weihnachtsbaum schmücken. | Мне надо подняться и нарядить эту чёртову Рождественскую ёлку. |
Ich werde damit meine Stickerei schmücken. | Он врастет в узоры Под рукой умелой. |
- Madame kaufte uns einen. Wir hatten noch keine Zeit, ihn zu schmücken. | - Мадам позаботилась. |
Ich will ihr Grab mit Blumen schmücken. | Я принесу букет цветов на их похороны. |
Die prächtig gebaute Novizin verliebte sich in einen schmucken Burschen, den sie jede Nacht in ihre Klosterzelle einließ. | Итак, что же случилось в монастыре? Прекрасная монахиня полюбила юношу. И, однажды ночью, впустила его в свою келью. |
Es schmücken dich deine Worte so schön wie deine Wunden. | Твои слова и эти раны говорят о чести . |
Ich werde ihr ein Zimmer schön mit Blumen schmücken. | Я ей приготовлю красивую комнату... с цветами. |
Alle zwei Wochen oder öfter kamen Leute mit hunderten Metern Segeltuch und genug bunten Lichtern, um Gatsbys Garten wie einen Christbaum zu schmücken. | Как минимум, пару раз в месяц целая армия снабженцев привозила с собой сотни ярдов тента и такое количество цветных лампочек, которого бы хватило, ...чтобы превратить огромный сад Гэтсби в рождественскую ёлку. |
All diese schmucken Häuschen und Straßen. | Одни лишь маленькие аккуратные домики на таких же маленьких аккуратных улицах. |
Die einzigen Juwelen, die die Bräute Jesu schmücken dürfen, sind die Dornen und das Kreuz. | Единственным украшением Невест Христовых должны быть шипы и крест. |
In diesem schmucken, einfachen Vorstadthäuschen wohnt Annie Glenn, die Frau des Astronauten John Glenn, und teilt mit der ganzen Welt die Angst und den Stolz, aber die emotionale Spannung muss sie ganz allein tragen. | Внутри этого тремо, современного загородного дома, Анни Гленн... жена астронавта Джона Гленна... делится своим беспокойством и гордостью за мир... в эти тревожные моменты... но личным и критическим способом, который может понимать только она. |
- Den Baum schmücken. | Ёлку наряжают. |
Tommy sagt, Jonathan will damit das Flitterwochenauto schmücken. | Запрети ему! |
Tommy! Hütet euch davor, das Auto eurer Schwester mit Kondomen zu schmücken! | , Не смейте украшать машину сестры кандомами! |
Wir finden einen künstlichen. Oder wir schmücken eine Palme. | Мы найдем симпатичную искусственную елочку... или нарядим пальму. |
SCHMÜCKEN - больше примеров перевода