ABLIEFERUNG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ABLIEFERUNG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich ehre sie mit der Ablieferung von Zöllen, die ich von Schiffen erhebe, die hier eindringen. | А я собираю для нее пошлины... с кораблей, оказавшихся поблизости. |
40.000 die Hälfte jetzt, die Hälfte bei Ablieferung, | Груз доставлю в полдень, никто не примет не моя проблема. |
Ablieferung ist um 12.00 Uhr, wenn niemand da ist, trage ich keine weitere Verantwortung und lasse das Paket dort. | Я оставлю пакет там. По заключению договора, его правила изменению не подлежат. |
Schnell rein, schnell raus. 30.000$ bei Abholung, 70.000$ bei Ablieferung. | Одна нога здесь, другая - там. 30 сразу, а 70 по окончании. |
Ruf dieser Nummer nach der Ablieferung an. | Позвоните по этому номеру, как скинете деньги. |
Als sie es hatten, nannten sie es eine Anzahlung. Heute Morgen meldeten sie sich und wollten eine weitere Rate, innerhalb von zehn Stunden, in bar. Ablieferung bei Koordinaten in der mexikanischen Wüste. | И на следующие утро они запросили еще, в течении 10 часов, наличными, деньги должны быть доставлены в район мексиканской пустыни. |
Sechs? Fünf Riesen pro Ablieferung? | По пять косарей за каждого? |
Wir haben heute eine Ablieferung, aber die kann ich auslassen. | У нас сегодня встреча, но я могу её пропустить. |
Geh und mach deine Ablieferung. | Нет. Езжай на встречу. |
Ablieferung abbrechen. | - Отмена. |