Schnörkel m -s, =
1. росчерк (подписи)
2. завиток (украшение)
3. красивость; вычурность; выкрутасы (разг.)
SCHNÖRKEL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Das ist ein Schnörkel | Это закорючка |
Schnörkel | закорючка |
SCHNÖRKEL - больше примеров перевода
SCHNÖRKEL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Genau da, über dem Schnörkel. - Was, das da? | Это родинка. |
Das ist ein Schnörkel. | Это закорючка. |
Das ist ein Schnörkel. | Это закорючка. Видишь? |
Ich kenne deine Schrift, Daisy, deine doofen kleinen Schnörkel. | Знаю я твой почерк, Дейзи. Глупенькие твои завитушечки. |
Hast nach dem 3-fachen beschlossen, ein paar Schnörkel einzubauen? | Спасибо. Отец, что ты думаешь? |
Da die Würze bekanntlich in der Kürze liegt - und Langeweile ganz besonders durch zu viele Schnörkel entsteht... habe ich vor, mich kurz zu fassen. - Zu spät. | Итак, раз краткость есть душа ума, а многословье - бренные прекрасы, я буду краток. |
Sehen Sie diese kleinen Schnörkel da? Das ist Wissenschafts-Zeug, richtig? | Это что-то научное, так? |
Und, sehen Sie dieses kleine dreieckige Schnörkel-irgendwas? | И, уф, ты видишь эту маленькую треугольную спиральную штучку? Это было выгравировано на железной колонне в Дели. |
Was sind diese Schnörkel? | Что это за закорючки? |
Die Schnörkel hingegen im unteren Drittel sind Merkmal für eine sehr kreative, wenn gleich pedantische Natur. | А размашистая нижняя часть обозначает натуру весьма творческую, но педантичную. |
Der Motorrad-Unfall war... ein unnötig dramatischer Schnörkel. | А авария на мотоцикле была просто ненужным мелодраматическим сюжетцем. |
Wenngleich ich in diesem Satz mehrere unverständliche Schnörkel verzeichnete... freue ich mich darauf, meinen Horizont noch mehr zu erweitern. | Так как я заметил несколько не поддающихся расшифровке выражений в тех высказываниях, то с нетерпением жду дальнейшего расширения моего кругозора. |
Selbst Henry Irving kann Ihre Höhen rhetorischer Schnörkel nicht erreichen. | Сам Генри Ирвинг позавидовал бы вашему ораторскому искусству. |
Selbe Form, selbe Schnörkel, selber Guss. | Та же форма, такие же завитки, та же глазурь. |
Unsere Erzählung schreitet gelassen dahin, ohne Schnörkel à la Dickens oder Spott à la Thackeray. Und dann finde ich das hier. | Наше повествование протекало в величественном темпе без намека на Диккенсовский расцвет или комедию Теккерея, а потом я наткнулся на это. |