SCHÖNEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
all die schönen | всех дивных |
all die schönen Kreaturen | всех дивных птичек |
all die schönen Sachen | сколько всего |
an all die schönen Sachen | сколько всего |
an diesem schönen Abend | этим прекрасным вечером |
an diesem schönen Ort | в этом прекрасном доме |
an diesem schönen Ort | в этом прекрасном месте |
an diesem schönen Ort | прекрасном доме |
an diesem schönen Tag | в этoт пpекpaсньιй день |
an diesem schönen Tag | в этот прекрасный день |
an diesem schönen Tag? | в этoт пpекpaсньιй день? |
an einen schönen | в хорошее |
an einen schönen Ort | в хорошее место |
an einen schönen Ort | попадаю в хорошее место |
an so einem schönen | в такой прекрасный |
SCHÖNEN - больше примеров перевода
SCHÖNEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Die schönen Tage von Aranjuez sind nun zu Ende! | "Вот и к концу приходят дни веселья в Аранжуэце" |
Die schönen Tage in Aranjuez sind nun zu Ende. | "Вот и к концу приходят дни веселья в Аранжуэце" |
Na, du hast ja einen schönen Pantsch zusammengebraut! | Вот это пунш ты наварила! |
Und du hast das hier einen schönen Ausflug genannt. | Ты тот самый парень, который сказал, что путешествие будет отличным? |
- Wie geht's der schönen Frau? | - Как прекрасная дама? |
- Einen schönen Tag noch. | - Всего доброго. |
Hol dir den schönen Stein. | Держи! |
Die Einzige, die wir schonen sollten und du druckst ihren Namen auf der Titelseite! | С единственной девушкой, с которой мы должны обращаться помягче... а вы поместили ее имя на первую полосу! Что? |
Wir hatten einen schönen, langen Ausflug. | А мы неплохо прокатились. |
Einem schönen Mädchen, das ihn liebt, das alles für ihn tun würde... | С прекрасной любящей девушкой, готовой ради него на все... |
Alle schönen Dinge müssen enden, also können wir wohl auch Schluss machen. | Но всё прекрасное должно кончаться. Думаю, пора подвести черту. |
Einen schönen guten Morgen! | Привет! |
hörte von dem schönen Mädchen, das in einem Glassarg schlief... Singen, immer nur singen, singen, für dich allein. | Принц, искавший ее всюду, услышал об одной девушке, спящей в стеклянном гробу..." |
Wir wollen nur seinen schönen Hals streicheln! | Мы хотим погладить его по головке! |
Kaum ein angenehmer Anblick für Eure schönen Augen, da bin ich sicher. | Довольно неприглядное зрелище для таких прекрасных глаз, как ваши. |