SCHÖPFEN перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

SCHÖPFEN


Перевод:


schöpfen I vt

черпать (воду)

der Autor gab nicht an, aus welcher Quelle er geschöpft hat — автор не указал, из какого источника он это почерпнул

frische Luft schöpfen — (по)дышать свежим воздухом

endlich kann ich wieder Luft schöpfen перен. — наконец я опять могу вздохнуть свободно

Atem schöpfen — перевести дух, передохнуть

aus dem vollen schöpfen — иметь всего в изобилии

Mut schöpfen — приободриться

neue Hoffnung schöpfen — вновь обрести надежду

Trost schöpfen — утешаться, получить утешение

Argwohn {Verdacht} gegen j-n schöpfen — заподозрить, подозревать кого-л.

 

schöpfen II vt уст.

творить, создавать


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

SCHÖPFEIMER

SCHÖPFER




SCHÖPFEN перевод и примеры


SCHÖPFENПеревод и примеры использования - фразы
Hoffnung schöpfenнадежду
keinen Verdacht schöpfenне заподозрят
Verdacht schöpfenзаподозрят
Verdacht schöpfenподозревать
Verdacht schöpfenподозрения

SCHÖPFENПеревод и примеры использования - предложения
Schöpfen die denn keinen Verdacht?У живых не возникло подозрений о том, чем вы занимаетесь?
Sie würden sonst Verdacht schöpfen, wenn sie nicht mehr kommt.Они станут ещё бдительнее, если обнаружат, что она сбежала.
Ja, ich möchte noch etwas frische Luft schöpfen.Вам не здоровится? Нет, нет, нет. Я здоров.
Wenn Träume wichtiger als Wirklichkeit werden, verzichtet man auf Reisen, Bauen, Schöpfen.Ведь когда сны становятся важнее реального мира, ты перестаешь путешествовать, строить, создавать.
Niemand soll Verdacht schöpfen.Не хочу вызвать подозрения.
Tut mir Leid, dass ich dir das zumute, aber wenn ich noch mal hingehe, könnte er Verdacht schöpfen.Извини, что пришлось втянуть тебя в это, но если я пойду туда еще раз, он может что-то заподозрить.
Johanna fängt an, Verdacht zu schöpfen.Джоанна начинает что-то подозревать
Mögen sie Selbstvertrauen schöpfen.О Господи!
Es sind immer die einfachen Dinge, die einen Atem schöpfen lassen.Это всегда простые вещи, от которых захватывает дыхание.
Wenn das Pferd die Burg erreicht, wird der Prinz Verdacht schöpfen, die Guilderianer hätten seine Liebe entführt.Когда лошадь приблизится к замку, принц увидит ткань и подумает, что гилдерцы похитили его возлюбленную.
Und der Mörder, als alter Mann verkleidet, konnte den Tatort verlassen, ohne Verdacht zu schöpfen.Значит, убийца, приняв обличие художника покинул место преступления, никем не замеченный.
Niemand würde Verdacht schöpfen.И никто ничего не заподозрит.
Catherine hat am Telefon gesagt, dass ich nie Verdacht schöpfen werde.- Купер, звонит Гордон Коул. Куп, Альбер шлёт факсом сделанную им реконструкцию пластикового объекта, обнаруженного в желудке Лоры Палмер.
Danach habe ich 10 Jahre versucht, künstliche Gravitation zu schöpfen, die Deutschen sind mir nur mit einem Monat zuvorgekommen!Потом 10 лет работал над созданием искуственной гравитации, а немцы опередили меня на месяц!
Wenn die Leute einen für blöd halten, schöpfen sie keinen Verdacht.Всё-таки в репутации болвана - свои преимущества.


Перевод слов, содержащих SCHÖPFEN, с немецкого языка на русский язык


Перевод SCHÖPFEN с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki