schöpfen I vt
черпать (воду)
der Autor gab nicht an, aus welcher Quelle er geschöpft hat — автор не указал, из какого источника он это почерпнул
frische Luft schöpfen — (по)дышать свежим воздухом
endlich kann ich wieder Luft schöpfen перен. — наконец я опять могу вздохнуть свободно
Atem schöpfen — перевести дух, передохнуть
aus dem vollen schöpfen — иметь всего в изобилии
Mut schöpfen — приободриться
neue Hoffnung schöpfen — вновь обрести надежду
Trost schöpfen — утешаться, получить утешение
Argwohn {Verdacht} gegen j-n schöpfen — заподозрить, подозревать кого-л.
schöpfen II vt уст.
творить, создавать
SCHÖPFEIMER ← |
→ SCHÖPFER |
SCHÖPFEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Hoffnung schöpfen | надежду |
keinen Verdacht schöpfen | не заподозрят |
Verdacht schöpfen | заподозрят |
Verdacht schöpfen | подозревать |
Verdacht schöpfen | подозрения |
SCHÖPFEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Schöpfen die denn keinen Verdacht? | У живых не возникло подозрений о том, чем вы занимаетесь? |
Sie würden sonst Verdacht schöpfen, wenn sie nicht mehr kommt. | Они станут ещё бдительнее, если обнаружат, что она сбежала. |
Ja, ich möchte noch etwas frische Luft schöpfen. | Вам не здоровится? Нет, нет, нет. Я здоров. |
Wenn Träume wichtiger als Wirklichkeit werden, verzichtet man auf Reisen, Bauen, Schöpfen. | Ведь когда сны становятся важнее реального мира, ты перестаешь путешествовать, строить, создавать. |
Niemand soll Verdacht schöpfen. | Не хочу вызвать подозрения. |
Tut mir Leid, dass ich dir das zumute, aber wenn ich noch mal hingehe, könnte er Verdacht schöpfen. | Извини, что пришлось втянуть тебя в это, но если я пойду туда еще раз, он может что-то заподозрить. |
Johanna fängt an, Verdacht zu schöpfen. | Джоанна начинает что-то подозревать |
Mögen sie Selbstvertrauen schöpfen. | О Господи! |
Es sind immer die einfachen Dinge, die einen Atem schöpfen lassen. | Это всегда простые вещи, от которых захватывает дыхание. |
Wenn das Pferd die Burg erreicht, wird der Prinz Verdacht schöpfen, die Guilderianer hätten seine Liebe entführt. | Когда лошадь приблизится к замку, принц увидит ткань и подумает, что гилдерцы похитили его возлюбленную. |
Und der Mörder, als alter Mann verkleidet, konnte den Tatort verlassen, ohne Verdacht zu schöpfen. | Значит, убийца, приняв обличие художника покинул место преступления, никем не замеченный. |
Niemand würde Verdacht schöpfen. | И никто ничего не заподозрит. |
Catherine hat am Telefon gesagt, dass ich nie Verdacht schöpfen werde. | - Купер, звонит Гордон Коул. Куп, Альбер шлёт факсом сделанную им реконструкцию пластикового объекта, обнаруженного в желудке Лоры Палмер. |
Danach habe ich 10 Jahre versucht, künstliche Gravitation zu schöpfen, die Deutschen sind mir nur mit einem Monat zuvorgekommen! | Потом 10 лет работал над созданием искуственной гравитации, а немцы опередили меня на месяц! |
Wenn die Leute einen für blöd halten, schöpfen sie keinen Verdacht. | Всё-таки в репутации болвана - свои преимущества. |