Schräge f =, -n
1. мат. косая линия; диагональ
2. наклон
3. наклонная плоскость, склон
SCHRÄGBAND ← |
→ SCHRÄGEN |
SCHRÄGE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
gut schräge | хорошем |
Menge schräge | много странного |
SCHRÄGE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Es hieß früher "Schräge Welt". | Раньше их называли люлька-валяшка. |
Laut deiner Geschichte... geht Hernandez an dir vorbei die Schräge hoch. | Так получилось, потому что я совершенно игнорировал каждое побуждение к здравому смыслу и хорошему суждению. |
Hör mal... Ein Freund von mir hat eine schräge Theorie über die Schlümpfe. | Послушай, у одного моего приятеля есть теория по поводу Смерфов. |
Du bist das einzige Schräge in meiner schrägen Welt, das Sinn macht. | Ты единственная причудливая вещь в моем причудливом мире, которая все еще имеет для меня смысл. |
Zurzeit laufen hier ziemlich schräge Sachen. | Все как-то странно. |
Aber sei vorsichtig. Es sind viele schräge... | Все же, тебе стоит быть осторожной. |
Schräge, junge Dame. | Странная молодая особа. |
Ziemlich schräge Idee, finde ich. | По мне - весьма странная идея. |
Das ist für deine verdammt schräge Show. | А это за то, что ты такой странный. |
Ein Vampir, der durch einen Zigeunerfluch die Seele zurückbekam... und nun als guter Samariter Buße tut, schräge Kollegen hat, etc. | Да, я знаю. Вампир, проклятый цыганами, которые вернули ему душу. Вынужденный искупать столетия зла, чокнутый сосед, и т.д и т.п. |
Sie sind in denselben Typen verknallt, eine echt schräge Nummer. | И обе сохнут по одному парню. Это было жутко. |
Früher haben hier im Wald jede Menge schräge Vögel gelebt. | - В этих лесах много чудного народу проживало. |
He, Kirk, sind das neue schräge Fetische? | Привет, Кирк. Обзавелся новым фетишем? |
Ist schon 'ne schräge Ironie des Schicksals. | Tут еcть кaкaя-то идиотcкaя иpония. |
Schräge Vögel. | Вот же идиоты! |