SCHRANKE ← |
→ SCHRANKENLOS |
SCHRÄNKEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
den Schränken | шкафах |
die Schranken | место |
die Schranken | поставить |
ihn in seine Schranken | его на место |
in den Schränken | в шкафах |
in die Schranken | на место |
in die Schranken weisen | на место |
in die Schranken zu | на место |
in die Schranken zu weisen | на место |
in Schränken | в шкафу |
Schranken | место |
Schranken verwiesen | на место |
Schranken zu | место |
Schranken zu weisen | место |
SCHRÄNKEN - больше примеров перевода
SCHRÄNKEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sind wir Gerippe in Schränken? | Кем мы должны быть, скелетами в шкафу или еще что-то? |
Finde ich Euch nicht in Ashby, wo Ihr mich in die Schranken des Turniers schickt? | А разве вас не будет в Эшби? |
Rebecca, wenn ich jetzt in die Schranken trete, muss ich meinen guten Namen verteidigen. | Ребекка, так как я дал согласие на поединок, ...отказавшись, я опозорю себя. |
Bitte schränken Sie Ihre Bewegungen ein, Captain. | Пожалуйста, ограничьте свои движения, капитан. |
Mr. Spock... Ich weiß, die mentalen Schranken werden schrecklich gesenkt, aber wenn es eine Chance gibt... | Мистер Спок, я знаю, что опускать ментальные барьеры тяжело, но, если есть шанс... |
Und dann noch eine Küche, alles mit eingebauten Schränken. | Ещё есть кухня, шкафы, платяные шкафы. |
wird dein Geist so standhaft sein, deine Zunge in Schranken zu halten? Deine Hand! Du sollst sie sehen. | Если ты сможешь держать свой язык за зубами, тогда ты увидишь её. |
Was haben sie wohl in den Schränken? Pflanzen vielleicht? | Интересно, что они хранят у себя в шкафах - наверное, растения. |
Es gebraucht sie, um die anderen in Schranken zu halten. | Оно использует ее для контроля над остальными. |
Aber gelegentlich trieb er es zu weit, und ich musste mich behaupten, ihn in seine Schranken weisen. | Но время от времени его заносило, и мне приходилось напоминать ему, что он зашел слишком далеко. |
Es wird Zeit, dass jemand sie in ihre Schranken weist. | - Пришло время кому-то поставить ее на место. |
Aber letzte Nacht stürzten alle Schranken vor mir ein. | И вчера ночью мне открьiлась истина. |
Die institutionalisierte Religion zerstört uns denn wir schränken unser Handeln und unsere Entscheidungen ein aus Angst vor einer undefinierbaren Vaterfigur die uns aus der Vergangenheit droht: | Чем они заняты в стишке? Что делают? Лицемерно увлекают устриц за собой, ...чтобы потом безжалостно пожраты мириады беззащитных тварей. |
Lass die Schranken zwischen uns fallen | Разрушь стены между нами, |
(Mann) Weg von den Schränken. | Ребята, шаг назад. |