Schreckgespenst n -es, -er
1. кошмар, ужасный призрак
das Schreckgespenst des nuklearen Krieges — угроза {призрак} ядерной войны
2. страшилище; пугало
SCHRECKGESPENST контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SCHRECKGESPENST фразы на немецком языке | SCHRECKGESPENST фразы на русском языке |
SCHRECKGESPENST контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SCHRECKGESPENST предложения на немецком языке | SCHRECKGESPENST предложения на русском языке |
Du hast es gewagt, einen Artikel gegen mich zu schreiben, in dem du mich lächerlich machst und mich zu einem bloßen Schreckgespenst stempelst! | Ты сделал меня призраком. |
Seien Sie nicht zu stolz auf Ihr technologisches Schreckgespenst. | Не слишком гордитесь этим техническим ужасом... который вы построили. |
Sie ist so was wie das Schreckgespenst für die Feindobjekte. Sie erzählen ihrer Brut von ihr, damit sie ihre Teller leer essen. | Ну, насколько я понял, Истребительница - это своего рода Бугимен для подземных жителей... кем они пугают свое потомство, чтобы заставить их есть овощи и чистить слизистые ямы. |
Das Schreckgespenst musste so schnell wie möglich verschwinden. | Нам было тяжело. Все мы испытывали напряжение. |
Was meinst du, heißt das für dieses Shanshu-Schreckgespenst? | Как ты думаешь, что все это означает для Шан-шу пугала? |
Die eingefangene Sonnenenergie verjagte das Schreckgespenst Dürre. | Во всём мире лишь 3 процента фермеров пользуются трактором. Однако, их продукция преобладает на планете. |
Einsamkeit. Das drohende Schreckgespenst des schnell nahenden Valentinstags. Die zwei Hauptzutaten für meinen Lieblingstag im Jahr. | Одиночество и призрачный фантом приближающегося Дня Св.Валентина - это два ключевых ингредиента лучшего дня в году, |
Es war wie ein Schreckgespenst. All dieser Kram wird einem unterstellt und nichts davon ist wahr. | Это всё похоже на кошмар. |
Beständigkeit ist das Schreckgespenst von Kleingeister, Watson. | "Бессмысленное постоянство есть признак скудости ума.", Ватсон |
Es ist ein Körperteil, kein Schreckgespenst. | Это часть тела, Клэр, а не серый волк. |
Das ist das wirkliche Schreckgespenst. | Это настоящий бугимен. |
Und ich soll es als Schreckgespenst betrachten! | Ага, а еще он сказал: |
Diese Unschuldsvermutung wurde hier infrage gestellt, wenn nicht eliminiert. Durch das Schreckgespenst Brendan Dassey. | И этой презумпцией невиновности пренебрегли, если не исключили, прикрываясь призраком Брендона Дейси. |