abmachen vt разг.
1. отделять; отвязывать; снимать; удалять; спарывать; отламывать
den Hund von der Kette abmachen — спускать собаку с цепи
einen Pferd die Hufeisen abmachen — расковать лошадь
2. договариваться (о чём-л.); улаживать (что-л.)
eine Sache gütlich {im Guten} abmachen — решить дело полюбовно
etw. miteinander abmachen — договориться о чём-л. между собой
3. отслужить (срок); отсидеть (свой срок в тюрьме)
4. террит. кул. заправлять (суп маслом, яйцом и т. п.)
ABLUTSCHEN ← |
→ ABMACHUNG |
ABMACHEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
abmachen | снять |
ABMACHEN - больше примеров перевода
ABMACHEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Hey, Nick, können wir die Kette nicht abmachen? | Эй, Ник, может быть, нам разорвать цепь? |
Das muss jeder Mensch mit sich selbst abmachen. | Каждый сам себе судья. |
Wir könnten später telefonisch alles Nähere abmachen. | Мы можем поговорить по телефону и всё согласовать. |
Der Rahmen ist angeschraubt, aber ich kann ihn abmachen. | Рамка прикручена к стене, но я могу её отвинтить. |
Man muss nur die äußeren Blätter abmachen. | ...надо только срезать верхние листья. Здорово? - Да, да. |
Ich sollte wirklich die Schleife davon abmachen. | Думаю, стоит хотя бы ленточку с дома снять, верно? |
Lassen Sie mich wenigstens die Nadel abmachen. - Eddie! | Мы еще не зашили вашу рану! |
Wenn Sie mit mir sprechen wollen, müssen Sie zuerst einen Termin mit Rom abmachen. | А так, что теперь если ты захочешь со мной поговорить ты должен будешь сначала записаться на приём у Рома. Не смеши. |
Ich mußte sie abmachen. | Я ее вынимал из петли. |
Ja? Vielleicht sollte ich ihn abmachen. | Может, пора снимать её? |
Können wir die Flaggen abmachen? | Джозеф, мы не могли бы снять флажки? |
Ich muss diese Kette abmachen. | Мне нужно снять цепь. |
Ich kann was mit meinen Eltern abmachen, auch wenn's erst in ein paar Monaten ist? | И я могу сделать еще один обед с моими родителями даже через несколько месяцев? |
Wenn die Milch sauer ist, sollte ich die Flasche nicht mit rechts aufheben, und nicht mit links den Verschluss abmachen. | Я не должен брать бутылку молока правой рукой. Я не должен поднимать бутыль левой рукой. |
Kann ich ihm das Halsband abmachen? | Можно снять с него ошейник? |