ausgemacht
I part II от ausmachen
II part adj разг.
1. решённый; законченный
eine ausgemachte Sache — решённое дело
2. законченный
ein ausgemachter Narr — круглый {набитый} дурак
das ist doch ausgemachter Blödsinn! — это же чистейший вздор!
AUSGEMACHT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ausgemacht haben | договаривались |
ausgemacht haben | договорились |
ausgemacht hätte | против |
ausgemacht, dass du | договорились, что ты |
ausgemacht? | договорились? |
ausgemacht? | потушил? |
das Licht ausgemacht | выключил свет |
das Licht ausgemacht? | выключил свет? |
der Komplizen ausgemacht | соучастников |
es ausgemacht | выключили |
es hat mir was ausgemacht | это меня задело |
Es war ausgemacht | Мы договаривались |
Fahrzeug der Komplizen ausgemacht | машину соучастников |
Hab ich sie ausgemacht | Я ее потушил |
Hab ich sie ausgemacht? | Я ее потушил? |
AUSGEMACHT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Dancer, Sie fuhren gleich zu Phil, nachdem Sie das Licht im Lichee ausgemacht hatten, oder? | Дэнсер, ты отправился к Филу сразу после того, как вырубил свет в Лайчи, так? |
Wer hat das Licht ausgemacht? | Кто выключил свет? Няня! |
- Wer hat das Licht ausgemacht? | Кто выключил свет? |
Es war nicht ausgemacht, dass ich auch hier wohnen soll. | Я нанят для Вашего сценария. Но я не должен жить у Вас. |
- Und Sie haben es ausgemacht, als Sie reinkamen? | Да. И вы выключили его, как только вошли? Правильно. |
Ich habe das Fenster geöffnet und den Kuchen aus dem Ofen genommen. Danach habe ich ihn ausgemacht. | Я открыл окно... вытащил пирог из печи и выключил ее. |
Nein, Major Rexford haben wir längst ausgemacht. | Нет, мы бы опознали Рексфорда. |
Ziel ausgemacht! | Цель обнаружена. |
Du hast vorher keinen Preis ausgemacht? Du hast sie wohl nicht alle! | На кой черт ты их притащила в дом, дура? |
Sie hätten ihm alles gestanden und eine Zeit mit ihm ausgemacht, zu der er kommen sollte. | Или вы всего лишь думали, что я сам, возможно, не приду. |
Bis zur ersten Brücke war ausgemacht. | Мы договаривались, что вы проводите меня до первого моста. |
Was hätte das ausgemacht? | Да какая разница? |
So war's ausgemacht. | Помнишь, на сколько мы договорились? |
Zu Bozena? - So war es ausgemacht. | Да, как договаривались. |
Das haben wir doch ausgemacht, wenn alles vorbei ist. | -Когда всё закончится, мы найдём хорошее местечко... |