ausloten vt
1. мор. измерять лотом (глубину)
2. перен. глубоко изучать, проникать в суть (чего-л.)
3. стр. выравнивать по отвесу
AUSLOTEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
AUSLOTEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Hier zeichnet sich an der Inselseite deutlich eine Tiefwasserzone ab. Während das Ausloten der Tiefe zum Festland hin... | Видишь, в сторону острова идёт отмель, а глубоководье - к материку... |
Ich will in seine Zukunft sehen, seine Aura ausloten. | Обычно мне это нравится. Знаешь, они поют, я читаю их будущее, их ауры, |
Ich will nur meine Möglichkeiten ausloten, etwas riskieren. | Я просто выразила свое мнение. |
Wir wollten nur alle Möglichkeiten ausloten. | Мы хотим исследовать все возможности. |
Wir benötigen Schlachtpläne, während wir diplomatische Lösungen ausloten. | Нам понадобится составить план боевых действий, пока мы будем предпринимать различные дипломатические меры. |
Ich will nur sagen, dass wir, bevor wir in den Dschungel gehen, alle unsere Optionen ausloten sollten. | Я просто говорю, что перед тем, как соваться в джунгли, нам надо попробовать другие вариантьı. |
Sie meidet dich, muss ihre Grenzen neu ausloten. | Она будет избегать тебя. Возможно, захочет вновь очертить границы. |
Der Punkt ist: Bobby will nur ausloten, ob er noch eine Chance hat. | Дело в том, что Бобби крутится рядом в надежде получить ещё один шанс. |
Dass er nur die Möglichkeiten ausloten will. | А в Нью-Йорк он приехал, чтобы узнать, чего он стоит. |
- Aber unsere Grenzen ausloten? | Я лишь проверяю его силу. |
Jede Möglichkeit ausloten und sehen, ob sich eine bessere bietet. | Изучить все возможности, посмотреть, не подвернется ли что-нибудь лучше. |
Ich will nur die Möglichkeiten ausloten und fände es gut, wenn Bart nichts davon erfährt. | Я просто выясняю возможность и не хочу чтобы Барт знал до тех пор,пока это не станет реальностью. |
Ihr könnt nicht mal ausloten, wie tief. | И вам мой уровень даже не снился. |
Wir wollen unsere Engstirnigkeit nicht ausloten. | Мы не стремимся перещеголять друг друга в ничтожестве. |
Wir werden zusammen die Schmerzgrenze dieses Mannes ausloten. | Я заплачу тебе столько, сколько ты могла бы заработать за ночь. Только скажи мне. |