ABONNEMENT перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABONNEMENT


Перевод:


Abonnement {-'maN и -'mA:} n -s, -s и швейц. тж. -e

подписка; абонемент

im Abonnement — по подписке; по абонементу


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

ABÖL

ABONNENT




ABONNEMENT перевод и примеры


ABONNEMENTПеревод и примеры использования - фразы
Abonnementподписку

ABONNEMENT - больше примеров перевода

ABONNEMENTПеревод и примеры использования - предложения
Kündige das Abonnement von The News.Найдите подписку на Новости и отмените её.
Möchte er sein Abonnement erneuern?Он будет продолжать подписку?
Nimm doch ein Abonnement, wenn du mich jede Woche rausschmeißt. Ich hab keinen Bock mehr auf Sparen.Если ты будешь меня бросать каждую неделю, то купи лучше членство.
- Wir haben schon ein Abonnement.- Мы уже подписались.
Übrigens, ich hab da an was gedacht. Dein Abonnement vom "Klassenkampf" läuft aus.Кстати, я заметила, что твоя подписка на "Классовую борьбу" истекла.
Dann möchtest du dein Abonnement vielleicht lieber nicht verlängern?Тогда ты, наверно, не станешь возобновлять подписку?
Ich muss mein Abonnement verlängern.Он хочет, чтобы я вошел в сеть и обновил подписку.
Er hat ein Abonnement unter falschem Namen?Он зарегистрировался под фэйковым именем.
Die Eltern von Opfer Nummer vier hatten ein Abonnement.Родители четвертой жертвы были подписчиками.
Nein, nein, nein, Winston, ich zahle im Monat $ 49,95... für ein Abonnement mit ungenauer Echtzeit-Versicherungskalkulation.А ей можно верить? Ну конечно, Уинстон, я трачу 49,95 баксов в месяц на подписку на неточную услугу по расчету вероятности смертности в реальном времени.
Und ein Cricket-Abonnement.И подписка на Крикет.
- Mir geht's gut, aber ich glaube, du solltest dir eine Erstattung für dieses Abonnement holen. Sie haben das ganze Magazin falschrum gedruckt.- Хорошо я думаю, ты должен отказаться от подписки страницы напечатаны вверх ногами
Dann werde ich mein Abonnement doch verlängern.Тогда я точно должна обновить мою подписку.
Ich wollte ein Online-Abonnement beim "New Yorker" abschließen, aber ich hab eine Absage bekommen.Я пытался оформить электронную подписку на "The New Yorker", но они отклонили платёж.
Ich bin im College und meine Mami musste mir aus der Patsche helfen. Betrachte dich als glücklich. Als ich meinen Eltern erzählte, dass ich Chemie hinschmeiße, verhielten sie sich, als würde ich ein Magazin-Abonnement oder so kündigen.я в колледже и моя мамочка должна прийти выручить меня считай, что тебе повезло когда я сказала моим родителям, что бросаю химию они действовали так, будто бы я отменила подписку на журнал или еще что-то иногда, я мечтаю


Перевод слов, содержащих ABONNEMENT, с немецкого языка на русский язык


Перевод ABONNEMENT с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki