AUSSCHLACHTEN перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

AUSSCHLACHTEN


Перевод:


ausschlachten vt

1. разделывать (тушу); потрошить

ein altes Auto ausschlachten разг. — разобрать старую (авто)машину на запасные части

2. разг. неодобр. извлекать пользу (из чего-л., не гнушаясь никакими средствами)

einen Fall politisch ausschlachten — использовать инцидент в политических интересах, раздуть инцидент до политического события


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

AUSSCHIRREN

AUSSCHLACKEN




AUSSCHLACHTEN перевод и примеры


AUSSCHLACHTENПеревод и примеры использования - фразы

AUSSCHLACHTENПеревод и примеры использования - предложения
Die Presse wird das ausschlachten!Вот пресса повеселится.
Jetzt, da Sie die Demokratie gerettet haben, wie werden Sie Ihren Ruhm ausschlachten?Теперь, когда ты спас мир во имя демократии как собираешься заработать на вновь обретенной славе?
Ich muss unten ein Licht reparieren und habe gehofft, hier oben wären ein paar alte Anschlüsse, die ich ausschlachten könnte.Надо починить свет внизу, и я подумал, что здесь есть инструменты, которые могут помочь.
"Ausschlachten menschlicher Leichen"?"Разделывание человеческого тела"?
R2-D2 ist derweil einem niederträchtigen Droidenschmuggler in die Hände gefallen und auf dem Weg zu General Grievous, der ihn ausschlachten will, um an geheime Daten über die Republik zu kommen.Тем временем, Р2-Д2 попал в руки мерзкого контрабандиста дроидов, и его везут к генералу Гривусу, который наверняка откроет заложенные в дроиде тайны Республики.
Carnelian muss das vor der Presse ausschlachten,Его убьют. — Он должен действовать жёстко.
Ich werde euch beide ausschlachten!Я вас обоих на запчасти разберу!
Ich sag euch was. Wir kommen zurück, ihr könnt... den Van bis aufs blanke Metall ausschlachten.Как вернемся, можешь весь фургон до последнего винтика разобрать.
- Zum Ausschlachten. Oder verkaufen...Мы разберём её на запчасти.
Das Wissen, dass ich dir dieses Geschenk zuteil lassen werde, die Möglichkeit, dich dein langweiliges Vorort-Dasein übertreffen zu lassen, indem du Sex mit einem verdammten Rockstar hast, dazu noch dir eine Story zu liefern, die du über Jahre hinweg ausschlachten kannst,Но я преподнесу тебе этот дар - возможность отвлечься от жалкой повседневной жизни и переспать с рок-звездой; воспоминания, которым ты будешь предаваться много-много лет.
Du wirst sehen, sie werden diesen Zwischenfall ausschlachten.Будь готов к тому, что они используют это в своих целях.
Abigail hat mit erzählt, dass sie geglaubt hat, Will Graham wollte sie töten und genauso ausschlachten, wie auch ihr Vater es wollte.- Она считала, что Уилл Грэм хочет убить и съесть ее, как хотел ее отец.
Und Sie wollen es ausschlachten?И вы знаете, как использовать веру.
Nun, da S.H.I.E.L.D. wieder im Rampenlicht ist, wird die Presse das ausschlachten.Теперь Щ.И.Т. снова в центре внимания, пресса постарается раздуть это.
Der Kongress wird zurückschießen, mit allem, was sie haben und ich bin mir sicher, Dunbar wird es sicher gehörig ausschlachten.Конгресс ответит огнем изо всех орудий, Уверен, что Данбар извлечет из этого все возможное.


Перевод слов, содержащих AUSSCHLACHTEN, с немецкого языка на русский язык


Перевод AUSSCHLACHTEN с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki