abbringen* vt
1. отговаривать, заставлять отказаться
j-n von seiner Meinung abbringen — переубедить кого-л.
j-n vom rechten Weg abbringen перен. — сбивать кого-л. с правильного пути
nichts kann ihn davon abbringen — ничто не заставит его отказаться от этого
2. (von D) отвлекать (кого-л. от чего-л.)
3. разг. удалять, снимать (с трудом)
ich kann den Fleck nicht abbringen — я никак не могу вывести пятно
4. мор. снимать с мели
ABBRINGEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
abbringen | остановить |
davon abbringen | отговорить |
dieser Illusion müssen wir ihn abbringen | Мы должны развеять его иллюзии |
Illusion müssen wir ihn abbringen | Мы должны развеять его иллюзии |
Kurs abbringen | курса |
müssen wir ihn abbringen | Мы должны развеять его |
nicht abbringen | переубедить |
vom Kurs abbringen | с курса |
Von dieser Illusion müssen wir ihn abbringen | Мы должны развеять его иллюзии |
Weg abbringen | пути |
Ziel abbringen | цели |
ABBRINGEN - больше примеров перевода
ABBRINGEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Nichts könnte uns davon abbringen. | - Ничто не заставит нас уйти. |
Nun, ich werde mich nicht abbringen lassen, Miss Prescott. | Вас держит что-то другое. |
Weder Sandstürme noch Sonne noch Durst werden uns davon abbringen! | - Песок, страшное солнце, жажда ... но это не удержит наших солдат, от мести. |
Ich werde sie davon abbringen. | Я велю ей не делать этого. |
Sie dürfen nicht über das Feld, wir müssen sie vom Weg abbringen. | Надо с пути сбить. В обход, вокругЛегонтова озера направить. |
Und was machen Sie, Monsieur, wenn Sie nicht gerade Autofahrer vom rechten Weg abbringen? | может это такая игра? А вы мсье, во что играете, когда не совращаете дам с пути истинного? |
Und nichts kann dich davon abbringen? | Неужели я ничего не могу сделать чтобы отговорить тебя от этого? |
Dein Unglück darf sie nicht vom Wege abbringen. | Твое несчастье не должно сбить ее с пути. |
Ich möchte sie gar nicht von ihren Prinzipien abbringen. aber sich nicht beherrschen können. sie all ihre Prinzipien brechen zu sehen. | О, да! Знаете, я не собираюсь бороться с ее предрассудками. Пусть она продолжает верить в Бога, добродетель и святость брака. |
Davon abbringen ist genauso falsch. | ≈сли мы начнЄм вмешиватьс€, люди скажут, что мы это его столкнули. |
Genau wie Ihr Vater kann Sie nichts von Ihrem Ziel abbringen. | Как и Ваш отец, Вы были готовы не останавливаться ни перед чем для достижения цели. |
Wir müssen ihn davon abbringen. | Его нужно как-то остановить. |
Sie wollen mich von meinem üblen Plan abbringen. | Итак, Вы хотите отговорить меня от моего плана. |
Das Ausblasen kann euch vom Kurs abbringen. | Утечка может сдвинуть вас с курса. |
Da ich Sie anscheinend nicht davon abbringen kann, diese Reise zu unternehmen, wünsche ich Ihnen statt dessen Glück. | Так как я, кажется, не в состоянии отговорить вас от совершения этого рейса, я пожелаю вам удачи. |