Waage f =, -n
1. весы
die Waage schlägt aus — стрелка весов отклоняется
etw. auf die Waage legen
1) класть на весы, взвешивать что-л.
2) взвешивать, обдумывать {обсуждать} что-л.
wieviel Kilo bringst du auf die Waage? разг. — сколько ты весишь?
2. ватерпас; уровень (прибор)
die Waage anlegen — прикладывать ватерпас, ровнять по ватерпасу
3. тк. sg спорт. равновесие (положение)
4. тк. sg Весы (созвездие)
◇ sich (D) (gegenseitig {einander высок.}) die Waage halten* — взаимно уравновешиваться, уравновешивать друг друга, быть равными {равноценными} друг другу
einer Sache (D) die Waage halten* — возмещать, компенсировать что-л.
schwer in die Waage fallen* (s) — быть веским {убедительным}
W ← |
→ WAAGEBALKEN |
WAAGE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
an der Waage | чаши весов |
auf der Waage | на весах |
auf der Waage | на весы |
auf die Waage | на весы |
auf einer Waage | на весах |
bin Waage | Весы |
der Waage | на весах |
der Waage | чаши весов |
die Waage | весы |
die Waage der | чаши весов |
die Waage der Gerechtigkeit | чаши весов правосудия |
die zwei Schalen der Waage | уравновесить обе чаши весов |
die zwei Schalen der Waage korrigieren | уравновесить обе чаши весов |
eine Waage | весы |
eine Waage | есть весы |
WAAGE - больше примеров перевода
WAAGE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Das Zünglein an der Waage ist der Abschluss mit Manchester. | Да. Всё зависит от того, что скажут в Манчестере. |
Der hätte 900 Pfund auf die Waage gebracht. | Она, должно быть, весила 900 фунтов. |
Es gibt eine Waage der Gerechtigkeit. | Пути правосудия неисповедимы, но в конце они сходятся. |
Ich lege sie auf die Waage. | Каждую кладу на весы. |
Wir kommen auch auf die Waage, Mlle. Delphine. | Наши души тоже однажды взвесят, мадемуазель Дельфина. |
Die Gerechtigkeit muss ruhen, sonst schwankt die Waage. | Вы не находите? |
Es hält sich die Waage, das sage ich dir. | Я сейчас запустил пробный шар и признаюсь в этом. |
Und Sie werden in kürzester Zeit wieder 73 Kilo... auf die Waage bringen. | И я заставлю вас похудеть до 160 фунтов. Никогда. |
Waage. Deshalb wiege ich mich immer in den Schultern. | - Весы, поэтому всегда пожимаю плечами. |
Ich danke dem Erfinder des Schlafs, dieser Waage, die Hirten und Könige, Narren und Weise gleich macht. | Спасибо тому, кто изобрел сон. Эту единую для всех монету, равняющую пастуха и короля, дуралея и мудреца. |
Wir werden meine größte Waage verwenden. | Bocпoльзyeмcя мoими caмыми бoльшими вecaми. |
Flug Nummer 1, bitte auf die Waage. | Рейс номер 1, прошу на весы. |
Meine Untertanen sorgten sich. Bei meinem letzten Wiegen brachte ich kaum 65 Goldbarren auf die Waage. | Мои верные подданные испугались, когда узнали, что на последнем взвешивании я весил всего лишь 65 слитков! |
Wir lasen dein Gewicht ab, und du legtest dich bäuchlings auf die Waage. | Сказали тебе вес, и ты легла на весы животом. |
Neulich in der Apotheke hat sie mir die Zunge rausgestreckt und ist dauernd auf der Waage herumgesprungen. | Недавно в аптеке ... она показывала мне язык и прыгала, как сумасшедшая. |