Waagschale f =, -n
чашка {разг. тарелка} весов
etw. auf die Waagschale legen
1) класть на весы, взвешивать что-л.
2) взвешивать, обдумывать {обсуждать} что-л.
◇ sein ganzes Gewicht in die Waagschale werfen* — пустить в ход всю силу своего авторитета
schwer in die Waagschale fallen* (s) — быть веским {значительным}
dieses Argument fällt schwer in die Waagschale — этот аргумент представляется весьма убедительным
WAAGRECHTE ← |
→ WABBELIG |
WAAGSCHALE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
die Waagschale | весы |
die Waagschale | чашу весов |
in die Waagschale | на чашу весов |
Leben in die Waagschale | жизнь на чашу весов |
Waagschale | весов |
Waagschale | весы |
Waagschale | чашу весов |
WAAGSCHALE - больше примеров перевода
WAAGSCHALE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich werfe alles in die Waagschale und gewinne. | Я хочу рискнуть и добиться полной победы. |
Mein Glück liegt ständig auf der Waagschale. | А когда мне кажется, что все в порядке |
Jeder steigt in die Waagschale, um zu sehen, wohin sie ausschlägt. | И то, и другое помещают на весы, и смотрят, что перевесит. |
Alle Expeditionsteilnehmer sind begierig, in die Fußstapfen der Helden von '34, '53 und '62 zu treten, die ihr Leben am Nanga Parbat in die Waagschale geworfen haben. | Все участники горят желанием пройти по следам героев 34-го, 53-го и 62-го годов, которые рисковали своей жизнью на этой горе. |
Sicherlich wird so eine noble Tat die Waagschale wieder ausgleichen. | Конечно, такой благородный поступок добавит очков в мою пользу. |
Ich würde gerne eine Laudatio bezüglich Howards vieler exzellenter Qualitäten halten,... dass - so glaube ich - die Waagschale wieder zu seinen Gunsten verschiebt. | Я хотел бы как свидетель заявить о множестве прекрасных качеств Говарда, которые, я уверен, склонят весы правосудия в его сторону. |
Wenn Sie also die Waagschale zu Ihren Gunsten kippen wollen,... rufen Sie besser Saul an. | Так что, если вы хотите склонить чашу весов в вашу пользу, лучше позвоните Соулу. |
Die Waagschale neigt sich zur Dunklen Seite und unsere 3 Krieger sind heftigen Angriffen ausgesetzt, während sie ihre Flucht planen. | Сейчас, когда весы склонились на тёмную сторону, трое наших воинов должны выстоять в нападении, если они планирут бежать. |
Die Zukunft unserer Rasse liegt in der Waagschale. | Будущее нашей расы висит на волоске. |
Menschlichkeit in der Waagschale und das ist deine Antwort? | Человечество в равновесии, и это твой ответ? |
Ein geistreiches Spiel für Edgar Allan Poe, mit Emilys Leben in der Waagschale. | Я вызываю блестящий ум детектива Эдгара Аллана По... на игру разума, где ставкой будет жизнь Эмили. |
Sie glaubten, dass die Götter das menschliche Herz in eine Waagschale legen und gegen die Feder der Gerechtigkeit aufwiegen. | Все люди равны перед законом, разве нет? Герой и блудник. Это закон. |
Sie wissen alle, was Quinn Worldwide mit einfachen Mineralen tun konnte, ganz zu schweigen von Uran oder Plutonium, trotz dieser ungerechten Restriktionen, die die Waagschale zugunsten der anderen senken. | Вы все в курсе, что "Quinn Worldwide" способна сделать с базовыми минералами, ураном или плутонием, невзирая на эти несправедливые запреты, что склоняют чашу весов в чужую пользу. |
Was? Ihr werft Euer Amt in die Waagschale? | Вы ставите на кон свое министерство? |
Wird Zeit, dass ich mein Leben in die Waagschale lege. | Настало время, положить свою жизнь на чашу весов. |