wachrütteln vt
растолкать, растормошить (спящего), разбудить; перен. пробудить, расшевелить, растревожить
diese Nachricht hat ihn aus seinen Träumen wachgerüttelt — это известие отрезвило его {возвратило его к действительности}
WACHRÜTTELN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
WACHRÜTTELN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sie wollten mich nur wachrütteln. | Ты просто пытался достучаться до меня. |
Wenn man jemanden wachrütteln will, packt man ihn... versucht einen Kontakt herzustellen, damit er sieht, was man meint. | ты хватаешь его... чтобы донести свою идею? |
Danke fürs wachrütteln. | Спасибо за информацию. |
Ich musste mich daher wachrütteln aus der mir eigenen Trägheit und etwas tun, um diesen Sender für Werbekunden attraktiver zu machen. | - Я должен забыть мою традиционную лень и действовать, чтобы сделать станцию привлекательной для новых рекламодателей. |
Sie mussten die Massen von Dunkelhäutigen "wachrütteln", so dass sie wirklich glauben, dass der Wandel kommen würde. | Они действительно полагают, что должны произойти перемены, но перемены, о которых они говорят, |
Ich war sauer, und vielleicht war es kindisch, aber ich musste dich wachrütteln. | Я разозлился. И вёл себя как ребёнок. Но я должен был привлечь твоё внимание. |
Ich hatte Sorgen, dass ich das Team wachrütteln würde? | Я беспокоилась о том, как подбодрить команду. |
Könnte mein Gedächtnis wachrütteln. | Может, это освежит мою память. |
Diese Handlungen sollten die Leute von ihrem langsamen Gleiten in die Unkenntnis wachrütteln. | Эти действия должны были остановить медленное падение людей в бессознательность. |
oder ich könnte das alles für diesen winzigen Funken Gefühl in mir riskieren, den ich einfach nicht wachrütteln kann. | и вероятно очень счастливой. Или я могу рискнуть всем этим ради маленького отголоска чувства внутри, которое я не могу отбросить. |
Es wachrütteln. | Хорошенько встряхнуло его. |
Wenn jemand Detective Felber wachrütteln kann, dann wohl am ehesten Bobby. | — Такси высадило его у аэропорта в 4:15 Откудаонвылетелв6: 50. — Посмотрите-ка на него, полон сил и рвётся в бой. |