WEHRMACHT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Die Wehrmacht | Вермахт |
Wehrmacht | Вермахт |
Wehrmacht | вермахта |
WEHRMACHT - больше примеров перевода
WEHRMACHT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mein Kunde verkaufte sie seinem Kunden, der sie der Wehrmacht verkaufte. | Мой клиент продал своему клиенту, а тот продал гуталин вермахту. |
Die Wehrmacht will wissen, woher die Ware stammte. | Вермахт желает знать, откуда пришёл товар. |
- Es ist vorteilhaft für die Wehrmacht. | - И для армии польза. |
Wehrmacht 346 Infanterie, die von-Luck-Kampfgruppe. | 346 пехотный батальон Вермахта, под командованием фон Люка. |
Wenn er nicht zuerst von der Wehrmacht gefunden wird und einfach weiterkämpft. | Только если его немцы раньше не подберут, и тогда он опять будет воевать. |
Von der Wehrmacht? | Вермахт? Чрезвычайная ситуация! |
SS, SA und Gestapo sind ab sofort der Wehrmacht unterstellt. | Формирования СС и Гестапо переходят в распоряжение армии. |
Aber als Arzt gehöre ich zur Wehrmacht. Und die marschiert noch nicht ab. | Но как врач я вхожу в состав Вермахта, а Вермахт остаётся в городе. |
Nachdem aufgrund des verschärften Luftkriegs an einige Napolas ein Ruf der Wehrmacht ergangen ist, hat sich gestern Abend der gesamte Achte Zug freiwillig zum Luftwaffenhilfsdienst im Flakeinsatz gemeldet. | После того, как вследствие обострившейся войны в воздухе Вермахт обратился в некоторые политические академии с призывом о помощи вчера вечером весь наш 8-й взвод в полном составе заявил о своей готовности сражаться в частях зенитной артиллерии! |
Oberst Moeller, Offizier der Wehrmacht. | Полковник Мюллер, офицер Вермахта. |
Der amerikanische Befehlshaber schickte nur ein Wort als Antwort zu dem Befehlshaber der Wehrmacht,... und es lautete: | Командир американцев послал ответ из одного слова командиру Вермахта, и он гласил, |
Die Wehrmacht hat einen Eid geschworen, der über den Tod von Hitler hinausreicht. | ¬оенные дали кл€тву, и эта кл€тва не исчезнет с √итлером. |
Witzleben wird Oberbefehlshaber der Wehrmacht und ich Staatsoberhaupt. | ћы с ¬ицлебеном займем посты главы государства и командующего вооруженными силами. |
Oberbefehlshaber der Wehrmacht ist nun Generalfeldmarschall Witzleben. | 'ельдмаршал ¬ицлебен был назначен главнокомандующим вооруженных сил. |
Die Wehrmacht hat einem Lügner ihren Eid geschworen, Hans. | јрми€ давала кл€тву лжецу, 'анс. |