Abrede f =
1. высок. устарев. уговор, соглашение, договорённость
der Abrede gemäß — согласно уговору, в соответствии с договорённостью
das ist wider unsere Abrede — это противоречит нашему уговору
2.:
etw. in Abrede stellen — отрицать {оспаривать} что-л.
ABREDE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ABREDE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Miss Lemon, ich weiß um Ihre Kompetenz in Sachen Hypnose. Das stelle ich nicht in Abrede. | Мисс Лемон, я не сомневаюсь, что Вы прекрасный специалист в области гипноза. |
Ich stelle Ihre Beobachtungsgabe nicht in Abrede, verweise jedoch auf die Widersprüchlichkeit, einen Maskierten danach zu fragen, wer er ist. | Я не подвергаю сомнениям ваши зрительные способности. Я тонко намекаю на парадокс вопроса человеку в маске о том, кто он. |
Dann nehmt an, das Parlament beschlösse ein Gesetz... das mich, Richard Rich, zum König machte... und es Verrat wäre, es in Abrede zu stellen. | Гляжу, что камера моя превращается в место встреч адвокатов. |
Also hat er des Königs Autorität in Abrede gestellt? | И у нас есть свидетель. Позовите Генерального адвоката. |
Richtig, und ohne die Fähigkeiten Mr. Sparklers in Abrede stellen zu wollen, müssen wir doch seine Berufung als Kompliment Mr. Merdles ansehen, dem Mann unserer Zeit, nicht wahr? | И не желая преуменьшать способности мистера Спарклера, я думаю, мы должны видеть это назначение, как комплимент мистеру Мердлу - человеку эпохи! |