wahrsagen отд. и неотд. vt
предсказывать (будущее), гадать
aus den Handlinien wahrsagen — гадать по руке
aus den Karten {aus dem Kaffeesatz} wahrsagen — гадать на картах {на кофейной гуще}
sie hat sich (D) wahrsagen lassen — ей погадали, она попросила ей погадать
man hat ihr die Zukunft wahrgesagt {gewahrsagt} — ей предсказали будущее
WAHRSAGEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Wahrsagen | гадания |
WAHRSAGEN - больше примеров перевода
WAHRSAGEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Wenn Sie schon am Wahrsagen sind, sagen Sie ihm doch, wo er her ist. | Если вы такой проницательный, скажите, откуда он родом? |
Sie wird euch Wahrsagen. | Она вам будет гадать. |
{\cHFFFFFF}Ich bringe dir Zaubern und Wahrsagen bei! | Я научу тебя гаданиям и пророчеству. |
{\cHFFFFFF}Oder soll ich dir das Wahrsagen beibringen? | Хочешь, научу тебя гаданию? |
Wahrsagen! | Предсказания! Предсказания! |
Wahrsagen. | Предсказания, предсказания! Самые лучшие предсказания! |
Gott ist gnädig. Kannst du uns wahrsagen? | Бог милостив, может быть, ты нам погадаешь? |
Aber ich kann Wahrsagen. | Может быть много проблем. |
- Wahrsagen? | Предсказания? |
Haruspizium: Wahrsagen aus den Eingeweiden von Tieren. | Гаруспик - предсказатель по внутренностям животных. |
Ich kann ein bisschen wahrsagen. | Я умею гадать... |
Alte Runen findet zeitgleich mit Wahrsagen statt. | Дрeвниe руны в то жe caмое врeмя, что и Прорицaниe. |
Wahrsagen ist Schwindel. | Гадание - жульничество. |
Sie ist bei den Lounsberrys zum Wahrsagen. Aber sie müsste jeden Augenblick hier sein. | Она проводит экстрасенсорные чтения в доме Лоунсберри, но она должна быть здесь с минуты на минуту. |
Ich ent- und rematerialisiere mein Ektoplasma genauso wenig, wie Sie Geister beschwören oder Wahrsagen können. | Я не дематериализовался на самом деле и не пересобрал свою эктоплазму так же как ты не общаешься с духами или читаешь мысли. |