wandeln высок.
I vi (s) ходить, бродить; шествовать; прохаживаться
auf Erden wandeln — жить на земле
II vt изменять
III sich wandeln изменяться; (in A) превращаться (во что-л.)
WANDELHALLE ← |
→ WANDELND |
WANDELN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
auf der Erde wandeln | по земле в |
auf der Erde zu wandeln | ходить по земле |
auf Erden zu wandeln | по земле |
der Erde wandeln | по земле |
Erde wandeln | земле |
Erden wandeln | Земле |
Erden zu wandeln | земле |
Form zu wandeln | форму |
in lebensermutigende Taten wandeln | в нечто жизнеутверждающее |
lebensermutigende Taten wandeln | нечто жизнеутверждающее |
müssen unser Pech in lebensermutigende Taten wandeln | должны превратить наши неудачи в нечто жизнеутверждающее |
Pech in lebensermutigende Taten wandeln | неудачи в нечто жизнеутверждающее |
Sie wandeln | Они преобразуют |
unser Pech in lebensermutigende Taten wandeln | наши неудачи в нечто жизнеутверждающее |
unser Pech in lebensermutigende Taten wandeln | превратить наши неудачи в нечто жизнеутверждающее |
WANDELN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Du sichere und festgefugte Erde, hör meine Schritte nicht, wo sie auch wandeln. | О ты, Незыблемо стоящая земля! |
"Segne, oh Herr, diesen Ring, "auf dass dieses junge Paar in deinem Frieden wandeln "und unter deiner Gnade leben möge. | Благослови, Господь это кольцо, чтобы тот, кто дает его и тот, кто носит его могли жить в твоей милости и получать благодать твою до конца дней своих. |
Im Übrigen können sich Auffassungen wandeln. | Как бы то ни было, мнения меняются. |
Es ist Millionen Mal besser, rein und gut zu sein und auf dem rechten Weg zu wandeln. | Стоит пройти через это и миллион раз, чтобы стать праведным. |
- Wandeln wir auf Cäsars Spuren! | Слышите? - Давайте пройдём по следам Цезаря. |
Mich schreckt kein Tod, als Mann zu handeln, Den Weg der Tugend fort zu wandeln. | Я не боюсь, и не сойду со своего пути! |
Wir wandeln durch des Tones Macht Froh durch des Todes düstre Nacht. | В её силах развеять даже самую тёмную ночь. |
Schön, aber die Geschichte wird sich wandeln. | Значит, теперь это изменится. |
Auf der Erde zu wandeln, bis der Messias zurückkehrt. | Осужден скитаться, пока Мессия не вернется. |
Sie wandeln Sonnenlicht direkt in Strom um. | Они преобразуют энергию солнечного света в 100%-е электричество... |
Manchmal wandeln sie im Schlaf, non? | Но иногда, когда спят, они ходят, да? |
Und wir können wieder auf unseren Feldern von Arlington wandeln. | И наши ноги вновь смогут ощутить возлюбленную землю отчих полей! |
Lassen Sie uns behutsam auf dieser Erde wandeln, um eine einfache Botschaft zu hinterlassen. | Так будем же идти мягкой поступью по этой земле, оставляя по себе простую память. |
Du wirst dazu verflucht sein, im Schatten des Todes zu wandeln. | Ты будешь проклята и пропадешь в мире теней. |
Stellt Euch eine Zeit vor, ... als es ein Vergnügen war, auf der Erde zu wandeln. | Представьте время, когда ходить по земле было удовольствием. |