Wandlung f =, -en
1. перемена, изменение; превращение; преобразование
eine Wandlung erfahren* — претерпеть изменения
2. юр. расторжение договора купли-продажи {поставки} при обнаружении недостатка в предмете договора (напр. дефекта в купленной вещи)
WANDLUNG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Wunderbare Wandlung | Реформационно |
WANDLUNG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Am Abend, als ich von meiner Wandlung zur Glückseligkeit erfuhr, besuchte ich mehrere Tavernen, wurde Zeuge einer Bärenhetze, weilte in Southwark und kostete die Vergnügungen einer Dame der Nacht. | В ночь, когда мне сообщили, какое несказанное блаженство меня ждет, Я обошел несколько таверн, посмотрел травлю медведя, а обнаружили меня в Саутверкском борделе в объятиях жрицы любви. |
Sie haben die wandlung vollzogen, wie VaIen versprochen hat, den Rat aufgelöst, ein Machtvakuum hinterlassen. | Вы подверглись трансформации завещанной Веленом, распустили Совет и создали вакуум власти. |
Noch eine Stunde, und die Wandlung wäre zu weit fortgeschritten. | Ещё час, другой – и трансформируется. |
Die Narbe stammt aus einer Zeit vor Ihrer Wandlung. | Значит, шрам ты получил до обращения. |
(Vocah) Sie ist für die Wandlung nötig. | - Возрождение нельзя выполнить без свитка. |
Man rief mich für die Wandlung... die Angel zu uns nieder bringt... den Mächten der Ewigkeit entreißt, und er hat die Rolle? | Я вызван для возрождения того, что должно вернуть это существо к нам вырвать его у Высшей силы... и у него... свиток? |
- Er ist wegen der Wandlung hier. | Я отплачу ему за то, что он сделал. - Он здесь для возрождения. |
- Wandlung? | - Возрождения? |
Eine Wandlung durchzumachen. | ходить по лезвию бритвы. |
Ihr Opfer und in der Tat ihre Wandlung aus dem, was sie einmal war, sollten von euch beachtet werden. | Спасибо, Уна. |
Die Wandlung ist hart. | Это не легкий процесс. |
Wir haben unsere Privilegien aufgegeben, um den Frauen ihre Wandlung zu ermöglichen. | Но мы эволюционировали, отказались от всех мужских привилегий, чтобы позволить женщине развиваться. |
Diese langsame Wandlung begleitet eine Off-Stimme, die Monsieur Ls inneren Monolog wiedergibt. | Мы прослеживаем эту медленную мутацию благодаря закадровому голосу рассказчика, который озвучивает внутренний монолог месье Л. |
Ist diese Wandlung ein Geschenk? Oder ein Fluch? | Считать ли всё это даром? |
Und je schneller die Ausgangsstoffe-- sprich Sprengstoffe... und Knallquecksilber ist das Paradebeispiel davon... desto schneller ereignet sich die Wandlung, und desto stärker ist die Explosion. | Чем нестабильнее реагенты, например, взрывчатые вещества и гремучая ртуть, как простейший пример этого, тем быстрее происходят внутренние изменения и тем мощнее взрыв. |