WÄSSERN ← |
→ WASSERNATTER |
WASSERN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
führt mich zu stillen Wassern | водит меня к водам тихим |
mich zu stillen Wassern | меня к водам тихим |
Rasen wässern | поливать |
stillen Wassern | водам тихим |
Wassern | водам |
Wassern | водах |
wassern | воду |
wassern | на воду |
wässern | Поливайте |
Wässern | поливать |
wässern | полью |
wassern | сесть на воду |
wässern in | Поливайте |
zu stillen Wassern | к водам тихим |
Zweimal am Tag wässern | Поливайте дважды в день |
WASSERN - больше примеров перевода
WASSERN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Er bettet mich auf grünen Auen, er führt mich zu stillen Wassern." | он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим. |
"Die Erde ist des Herrn und was darinnen ist..." "...der Erdkreis und die darauf wohnen." "Denn er hat ihn über den Meeren und Wassern gegründet und bereitet." | Господня - земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее. |
Und sagte zu seinem Schüler, einem Mönch namens Joann Kolow, er solle den Baum täglich wässern, bis er zu wachsen anfinge. | И велел своему послушнику, монаху, которого звали Иоанн Колов, чтобы тот поливал водой дерево каждый день, пока оно не оживёт. |
Mein Treibstoff neigte sich und ich dachte daran, die Maschine zu wassern. | Зная, что кончается топливо, я стал думать, как сесть на воду. |
Wir wassern im Südpazifik. | И мы упадём в воду на юге Тихого океана. |
OK, es ist offen. Gene, wässern, bitte. | Так, есть вскрытие. |
Der Schlüssel führt ihn zu den ewigen Wassern, aber er muss sie noch erreichen. | Ключ ведёт его к водам вечности, но до них ещё нужно добраться. |
Aber der Grafahnte nicht, daß dieses Problem eines ruhigen Nachmittags auftauchen würde. Aufden trüben, grünen Wassern der Tannes. | Граф не подозревал, что серьёзная проблема приплывёт к нему однажды ясным утром по спокойным зелёным водам реки Тен. |
'Oh Arthur... '...dein Schiff setzt die Segel... '...auf den nebeligen Wassern von Avalon.' | "О, Артур..." "...твой корабль приплывёт..." "...к смутным водам Авалона." |
Deshalb wollte ich fragen: Wässern Sie vielleicht meinen Rasen? | Я подумал, не могли бы вы поливать мой газон? |
"Und da Sie ohnehin hier sind und meinen Rasen wässern, "macht es Ihnen hoffentlich nichts aus, im Haus "die Usambaraveilchen zu gießen. | "Во-вторых, если вы будете поливать мой газон, я надеялся, вы сможете зайти в дом и полить мои африканские фиалки. |
Der liebe Dwight hat offenbar den Wetterbericht gesehen, und in Stars Hollow wird es in den nächsten Tagen wohl sonnig. Er fragte, ob ich den Rasen statt wie bisher 2 Mal 15 Minuten 3 Mal 10 Minuten wässern kann. | Оказывается, Дуайт проверял прогноз погоды, и в Старз Холлоу следующие несколько дней будет солнечно, и он хотел узнать, не могли бы мы поливать газон не дважды в день по 15 минут, а три раза по 10 минут. |
Er weidet mich auf grünen Auen, führt mich zu stillen Wassern. | Я ни в чём не буду нуждаться. Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим. |
- Wir könnten wassern. | - Можем сесть на воду. - Ну да. |
Sie glaubte, irgendetwas habe es auf ihr Baby abgesehen, irgendetwas aus den Wassern des Jenseits. | Она верила, что что-то пришло за ее ребенком из вод потустороннего мира. |