weder:
weder … noch — ни … ни
weder mir noch ihm ist es gelungen — ни мне, ни ему (это) не удалось
sie hat weder Vater noch Mutter — у неё нет ни отца, ни матери
WEDER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aber weder | но ни |
Barry, ich will weder | Барри, я не хочу |
Barry, ich will weder mit | Барри, я не хочу с |
Barry, ich will weder mit dir | Барри, я не хочу с тобой |
bin weder | я не |
bin weder schwul | я не гей |
brauche weder | Мне не нужны |
brauche weder | не нуждаюсь |
brauche weder | не нужно |
brauchen weder | не нужен ни |
Das ist weder | Это не |
Das ist weder die Zeit | Сейчас не время |
Das ist weder die Zeit noch | и не |
Das ist weder die Zeit noch | Сейчас не время и не |
Das ist weder meine | Это не моя |
WEDER - больше примеров перевода
WEDER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Lizzy, ich versichere dir, das wird dir weder Antworten noch Genugtuung bringen. - Das werde ich dann herausfinden, oder nicht? | Лиззи, уверяю тебя, что ты не получишь ни ответов, ни удовлетворения. |
Ich werde weder heiraten noch Kinder kriegen. | Я не собираюсь замуж, и у меня не будет детей. |
Clyde Wynant tötete weder Julia noch Nunheim oder sonst wen. | Клайд Винант не убивал Джулию, Нанхайма и кого-либо ещё. |
Das war vor 6 Jahren, und sein Schnurrbart war weder lang noch weiß. | Вот каким он был шесть лет назад, и его усы ни большие, ни седые. |
Ich bin weder nobel noch heroisch. | Я не благороден и не герой. |
Weder ich noch die Meinen! | Ни я, ни мои близкие. |
Weder Charles, noch Frank oder dein dummer Ashley. | Ни Чарльз, ни Фрэнк, ни ваш дурачок Эшли. |
Ich kenne keinen Mann, weder schwarz noch weiß, der ein Kind so liebte. | Никогда не видела, чтобы мужчина так убивался из-за своего дитя. |
Machst mit deinen Rechenkünsten die armen Kerle verrückt, die weder lesen noch rechnen können! | Это ты распускаешь слухи? Складываешь цифры для бедных неграмотных мужиков. |
Das wirst du nie verstehen, du bist weder ein Philosoph noch ein Gentleman! | Но тебе этого не понять, ты не философ и не джентльмен. Надеюсь, всех убили? |
Menschen können nicht weggenommen werden, madame, weder 160 Millionen noch einer. | Людей отнять невозможно, мадам. Будь то 160 миллионов или один человек. |
Weder Gitter noch Hasen. | Решите этот вопрос. |
Daß er weder Gitter noch Hasen will. | Как же нам с этим справиться? |
Vielleicht gibt es weder Sünde noch Tugend. | Может, не существует никакого греха и никакой благодетели? |
Und ich suchte nach Arbeit. Weder für Geld, noch für Lohn. Ich war mit Mehl und Schmalz zufrieden. | А я тем временем бегал в поисках работы - не ради денег, не ради жалованья, а лишь бы раздобыть стакан муки и ложку свиного жира. |