wegbleiben* vi (s)
1. отсутствовать, не прийти, не явиться; не вернуться
er blieb von der Feier weg — он отсутствовал на празднестве
auf einmal blieb er weg — вдруг он перестал приходить
2. (вдруг) отказать (о моторе и т. п.)
3. разг.:
der Satz {das Wort} kann wegbleiben — это предложение {слово} можно пропустить
◇ da bleibt einem ja die Spucke weg! фам. — слов не найдёшь!
WEGBLASEN ← |
→ WEGBLICKEN |
WEGBLEIBEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
die ganze Nacht wegbleiben | всю ночь |
Die ganze Nacht wegbleiben | по ночам |
Dreckspfoten von Kindern wegbleiben | грязные лапы подальше от детей |
ganze Nacht wegbleiben | всю ночь |
ihm wegbleiben | него подальше |
ihren Dreckspfoten von Kindern wegbleiben | держать свои грязные лапы подальше от детей |
ihren Dreckspfoten von Kindern wegbleiben | свои грязные лапы подальше от детей |
mit ihren Dreckspfoten von Kindern wegbleiben | держать свои грязные лапы подальше от детей |
mit ihren Dreckspfoten von Kindern wegbleiben | свои грязные лапы подальше от детей |
Nacht wegbleiben | ночам |
Nacht wegbleiben | ночь |
von ihm wegbleiben | от него подальше |
von Kindern wegbleiben | подальше от детей |
wegbleiben | подальше |
wegbleiben? | подальше? |
WEGBLEIBEN - больше примеров перевода
WEGBLEIBEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Kann ich nicht einen Tag wegbleiben, ohne dass Mist passiert? | Я что не могу отлучиться на день, чтобы кто-нибудь не дал маху? |
Ich sagte, du sollst hier wegbleiben, wenn du leben willst. | Я же говорил тебе, если ты ценишь своё здоровье, держись подальше от этого места. |
Ich dachte nicht, dass Bick da wegbleiben würde. | Я не думала, что Бик надолго задержится. |
Er sollte doch aus Dodge City wegbleiben. | Я же сказал ему не приближаться к Додж Сити. |
Sie sollten doch aus Dodge City wegbleiben. | Я говорил тебе, чтобы ноги твоей здесь не было. |
Wenn Sie jedes Mal wegbleiben, wenn Verwandte vorbei kommen, können wir genauso gut den Laden schliessen. | Если ты будешь терять сознание, то нам недолго и закрыться. |
Die ganze Nacht wegbleiben, mir diese Geschichte erzählen. | Заткнись! Шатаешься по ночам, а потом рассказываешь мне байки! |
Wir werden nur ein paar Tage wegbleiben. | "Всего на несколько дней". |
- Vielleicht hätt ich wegbleiben sollen. | Возможно, ты прав, док. Может, мне не следовало туда заходить. |
Sagte ich dir nicht, du sollst hier wegbleiben? | Я велел тебе держаться подальше. |
Bis spät wegbleiben. | И таким останешься. |
Der weiße Typ soll von meiner Frau wegbleiben, oder ich hau ihm eine rein. | - Джолли, этот беляк должен отстать от моей жены, или я не оставлю от него и мокрого места. |
Sie soll vom Licht wegbleiben. | - Кэрол Энн... - Скажите, чтоб она отошла от света! |
Ich habe dir doch gesagt, du sollst von diesem Blödmann wegbleiben. | Мне казалось, я просила тебя держаться подальше от этих свиней. |
Ihr sollt vom Steg wegbleiben. | Я же говорил - сюда не соваться. |