wegen prp (G, разг. D)
часто стоит после существительного: ради; из-за; вследствие; благодаря
wegen eines Motorschadens konnte die Fahrt nicht fortgesetzt werden — из-за {вследствие} поломки двигателя поездку пришлось прервать
wegen Renovierung geschlossen — закрыто на ремонт (объявление, надпись)
der Mutter wegen — ради матери
unserer Freundschaft wegen — ради нашей дружбы
sich wegen seines Benehmens entschuldigen — извиниться за своё поведение
von Rechts wegen — по праву
von Amts wegen — по долгу службы
wegen mir kannst du ruhig hingehen разг. — что до меня, то можешь спокойно пойти туда
◇ von wegen! разг. — как бы не так!, ничего подобного!
WEGEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
10 Jahre wegen | 10 лет за |
10 Jahre wegen | 10 лет за подделку |
12 Jahre wegen | 12 лет за |
18 Jahre wegen | 18 лет за |
20 Jahre wegen | 20 лет за |
2004 wegen | 2004 году за |
2004 wegen | в 2004 году за |
2004 wegen der Morde an | 2004 году за убийство |
2004 wegen der Morde an | в 2004 году за убийство |
2004 wegen der Morde an 14 | 2004 году за убийство 14 |
2004 wegen der Morde an 14 | в 2004 году за убийство 14 |
6 Monate wegen | полгода за |
? - Wegen | Из-за |
? - Wegen dir | Из-за тебя |
Aber ich bin nicht wegen | Но я здесь не из-за |
WEGEN - больше примеров перевода
WEGEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
VERKUNDUNG BEIM SCHULFEST Naturlich ist die Welt wegen der Invasion der Chinesischen Fbderation und dem Terror der Schwarzen Ritter beunruhigt. | Всё равно... 440)}Заявление на Школьном Фестивале из-за вторжения Китайской Федерации и террористических актов Ордена Чёрных Рыцарей в мире творится множество беспорядков. |
Wegen unserer Aktion Ich wollte Zero um Befehle bitten, konnte ihn aber nicht erreichen. Gut, ich werde wie vorgesehen | насчёт последнего разговора... мы не можем связаться с Зеро... я... |
Jubeln die wegen | Неужели? |
Wegen Silas. Du wirst es nicht tun. | Я могу сдать тебя... за Сайласа. |
Jetzt müssen die Leute in Clarksville wegen mir leiden. | Теперь все эти люди в Кларксвилле будут страдать из-за меня. |
Vielleicht ist es wegen uns. | Может, это из-за нашего разрыва. |
Einen Monat später wurde sie wegen Verrats eingesperrt. | А месяц спустя её осудили за измену. |
Lizzy, wegen Tom... | Высылаем туда команду. |
"Wenn die Maid wünscht dem Mann die Sinne, der Liebe wegen, zu rauben..." | "Если девица жаждет свести с ума от любви к ней..." |
Ich will jetzt eine Verhandlung wegen Hexerei vom Anfang bis zum Ende darstellen, die stattfand als der Papst reisende Inquisitoren nach Deutschland sendete. | Сейчас мы попробуем воссоздать события, сопутствующие процессу над ведьмой, от начала и до конца, как это было во времена, когда Папа Римский рассылал жрецов инквизиции по всей Германии. |
Sie belästigen mich wegen ein paar Gören? | Из-за этого Вы меня беспокоите? .. Плевал я на выродков! |
Das ist wegen Zucht und Ordnung hier. | Здесь одна дисциплина и порядок |
Dieser Brief ist wegen ungenauer Anschrift zurückgekommen. | Это письмо возвратилось назад, потому что адрес был указан неточно |
Übrigens, liebe Oberin, ich hätte gerne mit Ihnen wegen des Säuglingsheims gesprochen. | Дорогая госпожа директор, я бы хотела поговорить с вами о детских яслях |
Von Rechts wegen hätte man dich aus dem Stift entfernen müssen. | По правилам, тебя должны были исключить из школы |