weil cj
потому что, так как; ибо
er fehlt, weil er krank ist — он отсутствует, потому что болен
WEIHWASSER ← |
→ WEILAND |
WEIL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
80, weil | 80 баксов |
? Weil | ? Потому |
? Weil | Потому что |
? - Weil | Потому что |
? - Weil du | Потому что ты |
? - Weil er | Потому что он |
? - Weil er mich | Потому что он |
? - Weil es | Потому что |
? - Weil sie | Потому что она |
? Nein, weil | Нет, потому что |
? Weil | Потому что |
? Weil das | Потому что |
? Weil das | Потому что это |
? Weil die | Потому что |
? Weil du | Потому что ты |
WEIL - больше примеров перевода
WEIL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Weil dann alles vorbei ist. | Потому что тогда всему конец. |
Aber ich sehe mich immer da, weil ich weiß, dass du irgendwann gehst. | Но я продолжаю видеть себя там, потому что знаю, когда-то ты... |
Man ist so müde, weil man bei der A.L.-Einkehr nicht schläft. | Так устаёшь, потому что во время ретрита Восхождения и не спишь вовсе. |
Dein Vater war allein, weil er sich von seinen Kindern entfernte, wie du! | Твоему отцу в жизни нечем похвастаться, потому что он отпихнул от себя своих детей, и ты делаешь то же самое. |
-Wem? Melde dich nicht dauernd, nur weil du sauer bist. | Ты не можешь строчить мне всякий раз, как расстроишься, Эдди. |
Weil wir uns getrennt haben? | Из-за нашего разрыва? |
Ich will nicht, dass Menschen leiden, weil... | Я не хочу подвести всех этих людей, только потому что я... |
Du hast dein Gebäude in der Stadt und ich muss Farmern erzählen, dass ich ihr Wasser nicht testen lassen kann, weil mich diese Industriellen-Schlampe erpresst. | У тебя же теперь большое красивое здание в самом центре, а я должна сказать умирающему фермеру, что солгала и не могу помочь ему с анализами воды, потому что одна стерва из корпорации вынуждает меня всё бросить. |
Weil ich ehrlich war. | Потому что я сказал тебе правду. |
-Na ja, weil... | Ну потому что... |
Der hat sich wieder aufgeführt, weil seine Mom ihm immer diese Fruchtrollen einpackt und dadurch kriegt er immer diesen teuflischen Zuckerschock, weißt du. | Помнишь Билли Салтера, снова выкидывал номера. Его мама продолжает готовить фруктовые роллы. Что повышает уровень его сахара до небес, и... |
- Warum glauben Sie das? - Weil das einzige Wort, dass ich kenne und die Buchstaben "V-G" beinhaltet, Avgolemono ist. | Я знаю только одно слово, в котором буквы "вг" идут подряд - "авголемоно". |
- Nein. Red hat uns auf die Gebrüder Pavlovich angesetzt, weil er wusste, dass ihn das geradewegs zu Xiaoping Li führt. | Ред подкинул нам братьев Павловичей, зная, что это приведёт его к Сяопинь Ли. |
Du denkst vielleicht, ich ziehe daraus eine gewisse Befriedigung, tue ich aber nicht, weil nichts... keine Verurteilung, keine Strafe, keine Vergeltung jemals das ausgleicht, was du mir angetan hast. | Думаешь, я тогда немного успокоюсь. Но это не так. Потому что ничего... никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал. |
Du kamst zu mir in meine Wohnung an der Halstead und wir bestellten uns... etwas zu essen und liehen uns diesen Film aus, den wir nie zu Ende schauten, weil wir im Bett... | Ты пришла ко мне в Хольстед и мы заказали... навынос Взяли фильм, так и не досмотрели, потому что всё кончилось... |