Weilchen n:
warte ein Weilchen! — подожди минутку!
ein Weilchen ruhen — немножко отдохнуть
WEILCHEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ein Weilchen | На некоторое время |
ein Weilchen | немного |
ein Weilchen bleiben | остаться ненадолго |
ein Weilchen bleiben? | остаться ненадолго? |
ein Weilchen dauern | затянуться |
ein Weilchen dauern | нужно время |
ein Weilchen dauern, bis | нужно время, чтобы |
ein Weilchen her | Давненько не виделись |
für ein Weilchen | Ненадолго |
Ist ein Weilchen her | Давненько не виделись |
noch ein Weilchen | немного |
schon ein Weilchen | уже давно |
Weilchen | время |
Weilchen | ненадолго |
Weilchen bleiben | остаться ненадолго |
WEILCHEN - больше примеров перевода
WEILCHEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sie wissen doch, der junge Doktor hier... gibt sich alle Mühe, daß ich noch ein Weilchen lebe. | Мой лечащий врач вбил себе в голову, что я должен бросить курить. |
Nun, dann... lege ich mich ein Weilchen vor dem Essen hin, wenn es Ihnen nichts ausmacht. | Тогда... если вы меня извините, я пойду прилягу перед ужином. |
- Ach, ist schon ein Weilchen her. | Спасибо, господин дивизионный комиссар. |
Ich werd mich bemühen, aber wenn nicht, dann warten Sie eben ein Weilchen. | Вряд ли. Но если я и опоздаю, Вам просто придется меня подождать. |
Ich wollte mal ein Weilchen allein sein, um nachzudenken. | Я хотела побыть здесь одна некоторое время. Чтобы подумать. |
Sie werden mich ein Weilchen nicht sehen. | Я скоро уеду, какое-то время меня не будет. |
Ich empfehle Ihnen dringend, sich ein Weilchen still zu verhalten. | И настоятельно рекомендую некоторое время помалкивать. |
- Kann ich noch ein Weilchen bleiben? | - Можно мне остаться ненадолго? |
Ich möchte ihn ein Weilchen genießen. | Пусть меня порадует. |
lasst ein Weilchen mich. | Дай передохну. |
Nur noch ein Weilchen. | Я хочу продолжать работать. |
Ist ein Weilchen her, dass ich ihn gesehen habe. | Я его давно не видел. |
- Sie waren für ein Weilchen weg, Sir. | Извините, вы куда-то пропали. Прости. |
Sir, falls Sie mich nicht brauchen, schalte ich jetzt ein Weilchen ab. | Сэр, если я вам не нужен, я отключусь ненадолго. |
Bleib doch noch ein Weilchen. | Но ведь ты ещё можешь побыть. |