weitaus adv
намного, гораздо
weitaus besser — намного {гораздо} лучше
weitaus der Beste — самый лучший
WEITAB ← |
→ WEITBEKANNT |
WEITAUS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Das hier ist eine weitaus geeignetere | Это куда более |
die weitaus | более |
die weitaus | гораздо более |
die weitaus | намного более |
ein weitaus | намного |
ein weitaus schwierigeres | намного более |
ein weitaus schwierigeres Unterfangen | намного более захватывающая |
eine weitaus | гораздо |
eine weitaus | куда более |
eine weitaus geeignetere | куда более |
eine weitaus geeignetere Verwendung für | куда более практичное использование |
eine weitaus geeignetere Verwendung für diese | куда более практичное использование этих |
eine weitaus geeignetere Verwendung für diese Gliedmaßen | куда более практичное использование этих конечностей |
Es ist weitaus | гораздо |
Es ist weitaus | Это гораздо |
WEITAUS - больше примеров перевода
WEITAUS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Die Straßen sind voller Gefahren, hier seid ihr weitaus sicherer. | На дороге так опасно, здесь вы будете в большей безопасности. |
Dann sind sie sicher zu weitaus größerer gewalt bereit, wenn derselbe mann lhre gute freundin madame grandfort erpresst. | В таком случае вы способны на более жестокие действия, когда он шантажировал вашего близкого друга, мадам Грандфор? |
Weitaus schlimmere. | Куда сложнее. |
Ausbilder sind für Ihre Leute weitaus wichtiger als Geschütze, Sir. | Вашим людям подготовка нужна больше, чем пушки. |
Nein, wenn Sie wirklich die katholische Moral in Italien kritisieren wollen, dann - glauben Sie mir, mein lieber Freund - ist zuallererst ein weitaus kulturelleres Niveau von Nöten, sowie eine hieb- und stichfeste Logik. | Нет, если ты действительно хочешь снять полемический фильм об итальянском католическом сознании, тебе потребуется, даже просто необходим, более высокий уровень культуры, а также неоспоримые логические доводы и ясность. |
Admiral Kusumi, laut unseren Berichten arbeitet Captain Jinguji an einem weitaus mächtigeren und wirkungsvolleren Unterseeboot. | Адмирал Косуми... Согласно нашим отчетам, капитан Джингучи работает сейчас на более мощной версии подводной крепости. |
Das führt dazu, dass man mich in Moskau verspottet, weil man sagen kann, dass Sie einen Mann grundlos gefordert haben, der weitaus besser als Sie ist. | Зто поведет к тому, что я сделаюсь посмешищем всей Москвы , к тому, что всякий сможет сказать что вы в пьяном виде вызвали на дузль человека, которого вы без основания ревнуете и который лучше вас во всех отношениях. |
Dann werden sie sich als tödlich herausstellen, oder als etwas weitaus Schlimmeres. | Тогда ему грозит смерть или что-то похуже. |
Du bist wirklich ein Idiot... Wenn du dich an jemand rächen willst, der weitaus cleverer ist als du. | Так ты и есть дурак, раз дал себя развести. |
Derjenige, der einmal mein Ehemann wird, wird weitaus Schlimmeres sehen. | Кто станет моим мужем, увидит немало страшного. |
Mit Vögeln schien ich schnell an das zu kommen, was ich wollte. Und weitaus gesünder als der Handel mit diesem Zeug. | С помощью птичек я смогу быстро добиться того, что хочу... и намного безопаснее, чем участвовать в этой заварухе. |
Und trotz dieser Wallungen... in diesem Moment... weitaus glücklicher zu sein als Sie. | Но, не смотря на все эти мучения," "...я уверен, что в эту минуту более счастлив, чем вы." |
Ihr Glück ist mir weitaus wichtiger als meines. | Ваше счастье для меня дороже собственного. |
Weitaus mehr, als jeder Stand-Up-Comedian vor ihm. | Что за прекрасный день для игры в бейсбол. |
Es sind wirklich schon... weitaus merkwürdigere Dinge... vorgekommen. | Порой случались куда более странные вещи. |