weiter (comp от weit)
I a (употр. тк. в склоняемой форме) дальнейший; продолжающийся
im weiteren Text — далее в тексте
weitere Verpflichtungen übernehmen* — взять на себя дополнительные обязательства
alle weiteren Fragen klären wir später — все остальные вопросы мы выясним позднее
ohne weiteres — сразу, немедленно; без разговоров; без церемоний
das ist ohne weiteres klar — это совершенно ясно
bis auf weiteres
1) пока что, до поры до времени
2) впредь до особого распоряжения, до дальнейших указаний
des weiteren erfahren wir … высок. — затем мы узнаём
II adv дальше, далее
was {wer} weiter? — что {кто} дальше {ещё}?
weiter im Text!
1) продолжайте (читать)!
2) разг. давай дальше!
was soll weiter damit geschehen? — что нам с этим делать дальше?
und so weiter — и так далее
weiter niemand — больше никто
weiter nichts — больше ничего
ich habe nichts weiter zu sagen — мне больше нечего сказать
WEITER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
15 Meter weiter | 15 метрах |
2 Blocks weiter | через два дома от |
2 Straßen weiter | двух кварталах от |
30 Minuten weiter | 30 минут |
50 m weiter | Добавить 50 |
? Träum weiter | ћечтайте |
? Träum weiter, träum | ћечтайте, мечтайте |
? Träum weiter, träum weiter | ћечтайте, мечтайте |
aber das Leben geht weiter | но жизнь продолжается |
aber ich muß weiter | мне нужно бежать |
aber ich muss weiter | но мне пора |
aber mach weiter | но продолжай |
aber nicht weiter | но не дальше |
aber sag 's nicht weiter | не говори |
aber sag 's nicht weiter | Никому не говори |
WEITER - больше примеров перевода
WEITER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Auf dem Schlachtfeld werde ich mich nicht zur'Lickha_BAR_ten, aber ich will weiter versuchen, dich zu Liberreden. | На поле боя пощады не жди. |
Aber, ihr konnt doch nicht weiter Solange ich mit meinem Bruder zusammen bin, ist alles in Ordnung. | Но в таком случае... пока я живу вместе с братом. |
Ich mochte aber, dass du weiter als Spion im exterritorialen Gebiet bleibst. | не раскрывая себя. |
Calvin Roberts und Sarah Lane führen die Bewegung weiter und werden die Hüter des Lichts sein. | Кэлвин Робертс и Сара Лейн станут моими преемниками, возглавив движение и став Стражами Света. |
Ich gehe, aber die Bewegung lebt weiter. | Да, мне придётся уйти, но движение будет жить. |
Okay, weiter, weiter. Ich gebe dir was von meinem Glück ab. | Продолжай пробовать. |
Rühre weiter. | Ладно. |
Es ist um die Ecke, gerade mal einen halben Block weiter hoch. | За углом, через полквартала отсюда. |
"Ich verspreche der Sache nicht weiter nachzugehen, aber ich muss sie bitten meinen Laden nie wieder zu betreten." | "Обещаю, что не буду ничего предпринимать, но Вы не должны больше ходить в мою лавку..." |
Exzellenzen und so weiter. | Ваши Превосходительства и так далее |
Dieses Bild sollte weiter nach links. | Надо подвинуть влево! |
Nein, es sollte weiter nach rechts. | Скорее вправо! |
Wer sorgt für ihn, wenn du weiter arbeitest? | Кто этим займется, если ты продолжишь работу? |
Los, feg den Keller weiter. | Иди и подмети на чердаке. |
Reden wir doch oben weiter. | Пойдемте куда-нибудь, поговорим. |