WEITERBRINGEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
WEITERBRINGEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Du hättest es weiterbringen sollen? | Ты хочешь сделать нечто большее чем то, на что ты способен? |
Du liebst nur Männer, die dich weiterbringen. | Ты любишь кого-то, только если это удовлетворяет твоим амбициям. |
Gibt es nichts, was uns irgendwie weiterbringen würde? | Значит, Вы не можете сказать ничего, что помогло бы нам? |
Wenn ich den Fall weiterbringen soll, dann tue ich das. | Если вы скажете двигаться дальше, я могу это сделать. |
Dann sehen wir, welche Punkte uns weiterbringen. | Посмотрим, что из этого получится. |
Du wirst es weiterbringen als jeder, wenn du so weitermachst. | Если не собьешься с пути, ты прославишься! |
Uns interessiert nur, welche Beweise Sie haben und ob sie uns weiterbringen. | Нас интересует только, будут ли ваши доказательства нам полезны. |
Ich weiß, wer du nicht bist... und wir reden hier von einer sehr kleinen Gruppe Menschen... von der wir hofften, sie würde uns weiterbringen. | Я знаю, кто из них не ты и мы говорим об очень маленькой группе людей которая, мы надеялись, приведет нас выше. |
Würde dich auch weiterbringen, wenn du's mal versuchen würdest. | Знаешь, если не сбиваясь идти в одиночку, куда нибудь да придешь. |
- Bendel wird uns weiterbringen. | Бенделс сделает эту компанию легитимной. |
Eine Übereinstimmung würde uns weiterbringen. | Сходство поможет получить ордер. |
Es könnte mich weiterbringen, zu einer Senderkette... | Я выйду на новый уровень, найду суперканал... |
Leute, etwas Feinfühligkeit würde mich echt weiterbringen. | Ребята, ребята. Немного чуткости открывает большие возможности в будущем. |
Und das einzige, das ich kenne, was mich weiterbringen kann, ist Burger-Fett. | И единственная вещь, которая мне поможет, это гамбургер. |
Vielleicht haben Sie am Ende recht, aber mit Wade Crewes zu sprechen, wird Sie nicht weiterbringen. | Может, вы и окажетесь правы, но разговаривать с Уэйдом Крузом я буду без вас. |